• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《资治通鉴|魏知古》翻译(译文)及试题设计

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8132

    概要: A.③④⑤ B.②④⑥ C.①③⑥ D.①②⑤8.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是(3分)A.皇上召见姚崇时问及姚崇儿子的有关情况,表现了对姚崇的了解和信任。B.皇上以为姚崇“必为其子隐”, 姚崇料到皇上问话的深意,所以主动在皇上面前表示自己和两个儿子势不两立。C.姚崇认为自己的儿子“挠陛下法”不应“因臣逐知古”。皇上却认为知古有负于姚崇,因而瞧不起知古。D.源乾曜奏事或称旨,皇上说:“此必姚崇之谋也。”或不称旨,辄曰:“何不与姚崇议之!”这些话重在说明皇上对源乾曜很不满意。9.断句和翻译(10分)(1)用“∕”给文中画波浪线的文字断句。(4分)乾曜请迁崇于四方馆仍听家人入侍疾上许之崇以四方馆有簿书非病者所宜处固辞上曰设四方馆为官吏也使卿居之为社稷也恨不可使卿居禁中耳此何足辞 (2)翻译文中画横线的句子。 (1)为人多欲而不谨;是必以事干魏知古(3分) (2)上遣使问饮食起居状,日数十辈。(3分)

    《资治通鉴|魏知古》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        A.③④⑤         B.②④⑥            C.①③⑥         D.①②⑤
    8.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是(3分)
    A.皇上召见姚崇时问及姚崇儿子的有关情况,表现了对姚崇的了解和信任。
    B.皇上以为姚崇“必为其子隐”, 姚崇料到皇上问话的深意,所以主动在皇上面前表示自己和两个儿子势不两立。
    C.姚崇认为自己的儿子“挠陛下法”不应“因臣逐知古”。皇上却认为知古有负于姚崇,因而瞧不起知古。
    D.源乾曜奏事或称旨,皇上说:“此必姚崇之谋也。”或不称旨,辄曰:“何不与姚崇议之!”这些话重在说明皇上对源乾曜很不满意。
    9.断句和翻译(10分)
    (1)用“∕”给文中画波浪线的文字断句。(4分)
    乾曜请迁崇于四方馆仍听家人入侍疾上许之崇以四方馆有簿书非病者所宜处固辞上曰设四方馆为官吏也使卿居之为社稷也恨不可使卿居禁中耳此何足辞
    (2)翻译文中画横线的句子。
    (1)为人多欲而不谨;是必以事干魏知古(3分)
                                             
    (2)上遣使问饮食起居状,日数十辈。(3分)
          

                                       
    5.B  (动词,感恩。)
    6.B(B助词,的; A介词,替∕动词,做;C动词,认为∕介词,把。D代词,什么∕副词,为什么)
    7.A (①姚崇轻视不信任知古②姚崇料到皇上问话的意图,机变的表现⑥姚崇自我得意的话,①②⑥不是表现高超的行政能力)
    8.C (A、不能表现皇上对姚崇了解和信任;B、没有与两个儿子势不两立;D、这些话表现皇上对姚崇的器重。)
    9.(1)乾曜请迁崇于四方馆/仍听家人入侍疾/上许之/崇以四方馆有簿书/非病者所宜处/固辞/上曰/设四方馆/为官吏也/使卿居之/为社稷也/恨不可使卿居禁中耳/此何足辞!
    (2)①他们为人欲望很大,行为也很不检点;现在他们一定是有事私下嘱托魏知古。
    ②玄宗屡次派使者询问他的日常饮食起居状况,每日竟达数十次之多。


    【参考译文】:
        黄门监魏知古本是小吏出身,凭借着姚崇的引荐,才与姚崇同朝为相,姚崇内心里有些轻视他。没多久魏知古被授予吏部尚书职务,负责主持东都洛阳的官吏铨选之事,姚崇却另派吏部尚书宋在门下省负责审定吏部、兵部注拟的六品以下职事官。魏知古因此对姚崇十分不满。
        姚崇的两个儿子在分设于东都洛阳的中央官署任职,倚仗其父对魏知古有恩,大肆揽权,为他人私下向魏知古求官;魏知古回到长安后,把这些事全都告诉了玄宗皇帝。过了几天,玄宗漫不经心地向姚崇问道:"您的儿子才干品性怎么样?现在担任什么官职啊?"姚崇揣摸到了玄宗的心思,便回答说:"臣有三个儿子,其中有两个在东都任职,他们为人欲望很大,行为也很不检点;现在他们一定是有事私下嘱托魏知古,只不过是臣没有来得及去讯问他们而已。"唐玄宗原先以为姚崇一定会为他的儿子隐瞒,在听了他的这番回答之后,高兴地问道:"您怎么知道这件事的呢?"姚崇回答说:"在魏知古地位卑微之时,臣曾经多方关照他。臣的儿子非常愚鲁,认为魏知古一定会因此而感激臣,从而会容忍他们为非作歹,所以才敢于向他求取请托。"唐玄宗因此而认为姚崇 公正无私,而看不起魏知古的忘恩负义,想要罢黜他的职务。姚崇坚决地请求玄宗不要这样做,他说:"此事乃是臣的两个儿子有罪,破坏了陛下的法度,陛下赦免他们的罪过,臣已经是感到万幸了;如果由于臣的缘故而斥逐魏知古,天下的人们一定会认为陛下是在偏袒臣,这样会累及圣朝的声誉。"唐玄宗沉吟了很久才答应了他的请求。辛亥(二十五日),魏知古被免去相职,改任工部尚书。

    上一页  [1] [2] [3]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译