• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《宋史•廖刚传》翻译(译文)及试题设计

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8271

    概要:21、(10分)(1)每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一患难不如屯田。(2)兄长为国君时就用国君礼对待他,自己 为国君时用兄长礼对待他就可以了。附文言文译文: 廖刚字用中,是南剑州顺昌人。宣和初年,从漳州司录担任国子录,提拔为监察御史。当时蔡京掌握政权,廖刚论奏没有什么避讳。因为双亲年纪大请求到外地做官,离开朝廷担任兴化军知军。钦宗即位,以右正言的身份被征召。因为父亲去世守孝回家,守孝期一满,朝廷任命他为工部员外郎,他因为母亲生病辞官。(于海生译)绍兴元年,盗贼从旁边的郡县兴起,官吏都逃跑了,顺昌的百姓都听从廖刚的命令。廖刚劝说跟随盗贼的人让他们回到自己的工作上来,不久其他的盗贼进入顺昌,部里的使者命令廖刚抚定。廖刚派遣长子廖迟劝说贼人,盗贼知道廖刚父子有信义,也都散去。不久被召为吏部员外郎,廖刚说:“过去天子一定有亲兵自己率领,用来防备不能预料的事情而加强国君的威严。希望皇上您考查旧制,挑选精锐的士兵作为亲兵,平时就把他们作为卫兵,由军事行动就把他们作为中军,这是让主干强壮

    《宋史•廖刚传》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

    21、(10分)
    (1)每天等着吃从东南地区运来的军粮,浙地人民已经困乏,要解救这一患难不如屯田。
    (2)兄长为国君时就用国君礼对待他,自己 为国君时用兄长礼对待他就可以了。


    附文言文译文:
        廖刚字用中,是南剑州顺昌人。宣和初年,从漳州司录担任国子录,提拔为监察御史。当时蔡京掌握政权,廖刚论奏没有什么避讳。因为双亲年纪大请求到外地做官,离开朝廷担任兴化军知军。钦宗即位,以右正言的身份被征召。因为父亲去世守孝回家,守孝期一满,朝廷任命他为工部员外郎,他因为母亲生病辞官。(于海生译)绍兴元年,盗贼从旁边的郡县兴起,官吏都逃跑了,顺昌的百姓都听从廖刚的命令。廖刚劝说跟随盗贼的人让他们回到自己的工作上来,不久其他的盗贼进入顺昌,部里的使者命令廖刚抚定。廖刚派遣长子廖迟劝说贼人,盗贼知道廖刚父子有信义,也都散去。不久被召为吏部员外郎,廖刚说:“过去天子一定有亲兵自己率领,用来防备不能预料的事情而加强国君的威严。希望皇上您考查旧制,挑选精锐的士兵作为亲兵,平时就把他们作为卫兵,由军事行动就把他们作为中军,这是让主干强壮使枝叶弱小的方法。” 廖刚又说:“国家艰难已经到了极点,现在刚刚打算有新的作为,像会稽这样的地方确实不是长久驻扎的地方。请认真建设建康,亲自统率六军前往作为固守国家的打算,来制止金人窥伺我朝的心意。” (于海生译)因为母亲去世辞官守孝,守孝期满,又担任给事中。廖刚说:“国家不能一天没有军队,军队不不能一天没有粮食.现在各位将领的军队都在江、淮一带防卫,不知道有多少万,当初国家没有粮食储蓄,每天等着吃东南地区转运来的粮饷,浙江地区的老百姓已经困乏,想要解救这一祸患不如屯田。”于是献上三篇文章,有能打猎种田的将领校尉,当加倍厚赏,每耕田一顷,给他们相当于转运一顷地粮饷的资金,百姓愿意种地,把粮种借给他们,免除租赋。皇上命令都督府按照这个措施实行。当时朝廷追究章惇、蔡卞误国的罪过,追加命令贬谪他们自己,仍下令他们的子孙不能在朝廷中做官。在这时章杰从崇道观担任婺州知州,章仅从太府承提举江东茶盐事。廖刚封还诏书,说如果这样,拿什么来显示朝廷的惩罚,于是一起送到宗庙。当时宋徽宗已经驾崩,皇上遇到初一、十五还率领群臣遥拜渊圣皇帝(宋钦宗),廖刚说:“礼节有隆重合不隆重之分,兄长做国君就用对待国君的礼仪对待他,自己做国君就用对待兄长的礼仪对待他就行了。希望皇上您勉强抑制住圣人般的心思,只在每年在皇宫内行家人礼。”宋高宗听从了他的意见。(于海生译)郑亿年与秦桧有关系而得到了好官,廖刚公开上疏揭发他的罪恶,桧痛恨他。金人 背叛盟约(攻打南宋),廖刚请求起用有德望的旧相,在京城近旁的地方防守,秦桧听说后说:“这要想把我放在什么位置上啊?”改任工部尚书,而任命王次翁作为中丞。当初,边报来,从官在都堂开会,廖刚对郑亿年说:“你用百口人保证金人(不背叛盟约),现在金人已经背叛盟约,你有什么脸面还在朝廷上呢?”郑亿年奉祠(宋代设宫观使、判官、都监、提举、提点、主管等职,以安置五品以上不能任事或年老退休的官员等。他们只领官俸而无职事。因宫观使等职原主祭祀,故亦称奉祠)离开朝廷。第二年辞官。廖刚在绍兴十三年逝世。

    上一页  [1] [2] [3] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译