• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • [清]程晋芳《文木先生传》阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8552

    概要: ①窘极,则以书易米 ②夙构者莫之为胜 ③饮酒歌呼穷日夜 ④此境不易处也,奈何 ⑤生平见才士,汲引如不及 ⑥吾胸中自有笔墨,不烦是也 A.①③⑥ B.②④⑤ C.①②⑤ D.③④⑥13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分) (1)余恒以为过,然莫之能禁。(4分) (2)此吾辈所倚以生,可暂离耶?(4分) (3)安徽巡抚赵公国麟闻其名,招之试,才之。(4分)10.D(应为“经营”)11.B.介词,拿(A.连,于是/连,才C.代词他/助词,宾语前置的标志D.介词,比/介词 ,对)12.A.(②不是直接表现,④不能表现吴敬梓“流风余韵”。)13. (10分) (1)(4分)我常常认为这是一种过失,然而又不能制止他。(“恒”译对1分,“以为”译为“以之为”1分,倒装句译对1分。)

    [清]程晋芳《文木先生传》阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        ①窘极,则以书易米       ②夙构者莫之为胜
        ③饮酒歌呼穷日夜         ④此境不易处也,奈何  
        ⑤生平见才士,汲引如不及 ⑥吾胸中自有笔墨,不烦是也
        A.①③⑥          B.②④⑤      C.①②⑤        D.③④⑥
    13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(12分)
      (1)余恒以为过,然莫之能禁。(4分)
      (2)此吾辈所倚以生,可暂离耶?(4分)                                                         
      (3)安徽巡抚赵公国麟闻其名,招之试,才之。(4分)


    10.D(应为“经营”)
    11.B.介词,拿(A.连,于是/连,才C.代词他/助词,宾语前置的标志D.介词,比/介词 ,对)
    12.A.(②不是直接表现,④不能表现吴敬梓“流风余韵”。)
    13. (10分)
       (1)(4分)我常常认为这是一种过失,然而又不能制止他。(“恒”译对1分,“以为”译为“以之为”1分,倒装句译对1分。)
       (2)(4分)这是我们这些人所依靠的用来谋生的工具,可以暂时抛离吗?(意思对、语言通顺1分;“倚” 译对1分,判断句译对1分。)
       (3)(4分)安徽巡抚赵国麟听说他的名声,招他过去一试,认为他有才。(意思对、语言通顺1分;“麟”译为“赵国麟”1分,“之”译对1分,“才” 译为意动用法1分 。


    【参考译文】
       先生姓吴,名敬梓,字敏轩,又字文木,全椒人。世代望族,科举及第和做官的大多显赫。先生生性特别聪明,读书才过目,就能背诵。渐渐长大后,补任县学生员。继承父亲的祖业,有二万多金。一向不学如何经营家业,性情又十分豪爽,遇到贫困的就施舍,跟文士们交往,常饮酒高歌穷尽日夜,不到几年家产就耗尽了。
    安徽巡抚赵国麟听说他的名声,招过去一试,认为他有才,举荐他参加博学鸿词考试,竟然不去参加廷试,也从此不回应乡里的举荐,因而家境也就越发贫困。于是移居江城东边的大中桥,家徒四壁,冷落凄凉,只拥有几十本旧书,日夜自娱自乐。穷困到了极点,就拿书去换米。
       他治学尤其精通《文选》,诗赋提笔一挥而就,即使那些事先构思的人也没有一个能超过他的。辛酉、壬戌年间,我邀请他到我家,和他一起研讨诗赋,互相赠答,快意无比,亲密无间。然而他生性耐不住长久客居他家,不到几个月,就辞别离去。他平生见到有才能的读书人,就想举荐提携他,唯恐来不及。唯独像仇人一样痛恨那些写八股文的读书人,对那些特别擅长写八股文的人,就特别痛恨。我常常认为这是一种过失,然而又不能制止他。因为这个缘故,他的处境更加穷困。
       甲戌年,他和我在扬州相遇,知道我更加贫困了,就握着我的手哭着说:“你也到了我这种地步,这种处境不容易立足,怎么办?”我返回淮地,将要解开缆绳,先生登上船跟我告别,指着初升的月亮对我说:“跟你一别,日后见面不可约定。面对这样悲伤的情景,想要写几句话送给你,可是文思阻涩,还是等待他日吧。”当时是十月七日,又过了七天先生就去世了。享年五十四岁。所写的书有《文木山房集》、《诗说》若干卷。又模仿唐人小说写了《儒林外史》五十卷,穷尽读书人的情态,人们争着传抄。
       我平生结交的朋友,没有比敏轩贫困的。先生抵达淮地看望我,我察看他盛物的袋子,连笔砚都没有。我说:“这是我们这些人所依靠的用来谋生的工具,可以暂时抛离吗?”敏轩笑着说:“我胸中自有笔墨,不担心这些。”他的流风余韵,足以盖过当时的人。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译