• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《晋书|陶潜传》阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8392

    概要: (2)未尝有所造诣,所之唯至田舍及庐山游观而已。(4分) (3)每一醉,则大适融然。(3分)5、C (属:撰著)6、D (以,因为/在 之,代词/助词)7、D ④说明漬贫病弱⑥说明为谋生而做官8、A(陶渊明不懂乐韵)9、(1) 一向简慢(轻忽怠慢)贵人,不私下巴结上司。(重点译“简贵” 1分、“私事”1分,句意1分) (2)不曾到过(游历〉别的地方,只是去一些田间家舍和庐山游玩罢了。 (“尝”“造诣” “所”〉 (3)毎喝醉一次,就感觉很舒适。参考译文: 陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己。 因为他亲人年迈家里贫穷,被任用为州祭酒。他不等忍受官吏这个职务,没几天就自己回家了。州里聘用他为主簿,不去,自己种田来养活自己,于是得了瘦弱的病。又做镇军、建威参军,对亲朋说:“想做个文官,来挣些补贴家用的钱(意译)。”管这些事的人听说了,

    《晋书|陶潜传》阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
       (2)未尝有所造诣,所之唯至田舍及庐山游观而已。(4分)
       (3)每一醉,则大适融然。(3分)


    5、C (属:撰著)
    6、D (以,因为/在 之,代词/助词)
    7、D  ④说明漬贫病弱⑥说明为谋生而做官
    8、A(陶渊明不懂乐韵)
    9、(1) 一向简慢(轻忽怠慢)贵人,不私下巴结上司。(重点译“简贵” 1分、“私事”1分,句意1分)
       (2)不曾到过(游历〉别的地方,只是去一些田间家舍和庐山游玩罢了。 (“尝”“造诣” “所”〉
       (3)毎喝醉一次,就感觉很舒适。


    参考译文:
        陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己。
        因为他亲人年迈家里贫穷,被任用为州祭酒。他不等忍受官吏这个职务,没几天就自己回家了。州里聘用他为主簿,不去,自己种田来养活自己,于是得了瘦弱的病。又做镇军、建威参军,对亲朋说:“想做个文官,来挣些补贴家用的钱(意译)。”管这些事的人听说了,任用他为彭泽令。在县里,公田全部被陶潜命令用于种秫谷(可酿酒),他说:“让我一直醉酒就够了。”妻子和孩子坚持请求种粳米。他于是命令 一顷五十亩种秫,五十亩种粳米。向来简慢贵人,不私下巴结长官。郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严),小心谨慎的为乡下的小人做事啊!”义熙二年,将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来》。
        没过多少时间,征陶潜去官府里做官,他没有去。后来他谢绝了所有州郡官的拜见。陶潜的乡亲张野及周旋人羊松龄,宠遵等人有时备了酒邀请他,有时邀请陶潜一起喝酒坐坐。虽然不认识主人,他也很高兴丝毫没有生气的样子,喝得畅快淋漓后就回家。不曾到过(游历)别的地方,只是去一些田间家舍和庐山游玩罢了。
    他的亲朋好友,有时带着酒菜前往陶潜住处,他也从不推辞不喝,每喝醉一次,就感觉很舒适。他不经营生意,家务事都委托给儿子仆人。从没有生气的时候。只是每次逢酒必喝,即使有时不喝酒,也不停止写诗咏叹。他曾经说,在夏天的月夜,得空闲时,高卧在北窗之下,清风突然扑面而来,感觉自己象羲皇。陶潜不懂音乐,但却备有一张琴,琴没有五音,每逢朋友在一起喝酒,就抚琴和着琴音说:"只要懂得琴中的真意所在,何必要劳烦音乐。" 陶潜宋元嘉年中去世,享年63,所有文集流传于人世。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译