• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《明史·许国传》阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8372

    概要: C.奏请皇上重惩来犯之敌火落赤,在日本入侵时建议皇帝严加禁止臣下恣意行事,从这两件事中足见许国处理国事的智慧。 D.许国在申时行休假期间,引用先前的圣旨极力请求皇上举行册立典礼,此事让皇上不悦,许国自感不安,多次请求离去,最终皇帝准许他回乡。7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)帝心然国言,而时行为政不能夺。(5分)(2)国在阁九年,廉慎自守,故累遭攻击,不能被以污名。(5分)4.【D】 寇:动词,入侵。5.【B】 ①说的是申时行的行为;③说的是许国向皇上请求回家安葬父母;⑤说的是许国奏请皇上重惩来犯之敌。6.【A】 “广东佥事”是陈性学担任的官职。7.(1)皇帝心中赞许许国的意见,而申时行当政,他的意见不能改变。[得分点:然、为政、夺,句意](2)许国在内阁任职九年,清廉谨慎.所以虽屡遭指责,也没有蒙受污秽的罪名。[得分点:慎、累、被,句意]【参考译文】许国,字维桢,歙县人。考取乡试第一名,成为嘉靖四十四年的进士。神宗做太子时出就封国,他兼任校书。等到神宗即位,他晋升为右赞善

    《明史·许国传》阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        C.奏请皇上重惩来犯之敌火落赤,在日本入侵时建议皇帝严加禁止臣下恣意行事,从这两件事中足见许国处理国事的智慧。
        D.许国在申时行休假期间,引用先前的圣旨极力请求皇上举行册立典礼,此事让皇上不悦,许国自感不安,多次请求离去,最终皇帝准许他回乡。

    7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

    (1)帝心然国言,而时行为政不能夺。(5分)
    (2)国在阁九年,廉慎自守,故累遭攻击,不能被以污名。(5分)


    4.【D】 寇:动词,入侵。
    5.【B】 ①说的是申时行的行为;③说的是许国向皇上请求回家安葬父母;⑤说的是许国奏请皇上重惩来犯之敌。
    6.【A】 “广东佥事”是陈性学担任的官职。
    7.(1)皇帝心中赞许许国的意见,而申时行当政,他的意见不能改变。[得分点:然、为政、夺,句意]
    (2)许国在内阁任职九年,清廉谨慎.所以虽屡遭指责,也没有蒙受污秽的罪名。[得分点:慎、累、被,句意]

    【参考译文】

    许国,字维桢,歙县人。考取乡试第一名,成为嘉靖四十四年的进士。神宗做太子时出就封国,他兼任校书。等到神宗即位,他晋升为右赞善,担任日讲官。万历十一年四月,任礼部尚书兼东阁大学士,进入内阁参与机要事务。许国与首辅申时行交好。因为丁此吕的事与谏言者互相指责,话语触犯了吴中行、赵用贤,因此众议鼎沸。不久,御史陈性学又重提以前的事情弹劾许国,申时行偏向许国,奏请皇帝轻轻责罚陈性学。许国两次上书请求离去,极力指责谏言者。皇帝命令鸿胪寺宣读圣谕后,许国才着手处理事务。南京给事中伍可受又弹劾许国,皇帝为此降了伍可受的官职。许国再三上书请求离去,语言很激愤,皇帝不同意。陈性学不久出京担任了广东佥事。在此之前,皇帝为寿宫占卜,加封许国为太子太保,后改任文渊阁的职务,因为云南的功绩晋升为太子太傅。许国因为父母没有安葬,请求回乡办成此事。皇帝不同意,命令他的儿子代理。御史马象乾因为弹劾宦官张鲸被治罪,许国诚恳地救助他。皇帝因此息怒,接受了许国的请求。

    万历十七年,进士薛敷教弹劾吴时来,南京御史王麟趾、黄仁荣上奏论说御史台的规章,言辞都冒犯了许国。许国大怒,数次上书驳斥,涉及主事饶伸。饶伸正指责大学士王锡爵,公众议论也对许国不利。许国性格倔犟,遏事容易发脾气。他数次与谏言者较劲,没有做大臣的度量,所以士人对他的评价并不好。

    第二年秋季,火落赤侵犯临洮、巩昌,西部边疆为之震动,皇帝在暖阁召见辅佐大臣当面讨论问题。申时行称可以靠求扣进贡解决问题,许国说(火落赤)背弃盟约,公然叛逆,傲慢已达极点,应该对他们重创一次,不可以再怀柔安抚。皇帝心中赞许许国的意见,但申时行当政,他的意见不能改变。不久,给事中任让上书说许国庸俗、鄙陋。许国上书辩驳,皇帝罚了任让的俸禄。许国、申时行起初没有仇怨,而申时行刚巧被许国的门生万国钦议论,任让是申时行的门生,所以他是替他的老师报复。福建的守臣报告说日本勾结琉球入侵,许国就说:“现在四方交相被侵扰,而朝廷内外的小臣彼此争相攻击,致使大臣纷纷请求离去,谁还能为国家办事呢?请求皇上向诸位臣下申明,让他们各自干好自己的事,不要恣意行事。”皇帝于是下诏令严加禁止。许国对谏言者始终都是这样愤恨、厌恶。

    朝廷大臣争相奏请册立的事,皇帝下圣旨打算在万历二十年的春天举行。万历十九年秋天,工部郎张有德奏请礼仪规制,皇帝恼怒,罚了他的俸禄。申时行恰恰在休假,许国与王家屏害怕此事中途会有变故,想趁此机会举行典礼,引用先前的圣旨极力请求。皇帝果然不高兴,责备大臣不应当与小臣相勾结。许国自感不安,于是请求离去。五次上奏,皇帝才下诏书准许他乘车回乡。过了一天,申时行也被罢职,而册立的事最终停了。人们称申时行因为上书劾论而离去,许国因为争执而离去,这是两位辅政者的优劣所在。

    许国在内阁任职九年,廉洁谨慎,所以虽屡遭指责,也没有蒙受污秽的罪名。他去世后,被追封为太保,谥号文穆。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译