• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《宋史•庞安时传》阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8809

    概要: D.庞安时不仅医术精湛,活人无数,而且医德高尚,一切从患者角度考虑,不以私利为重。晚年他对自己的病情了然于心,乐观豁达地面对死亡的到来,最后平静地告别了人世。7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)未久,已能通其说,时出新意,辨诘不可屈,父大惊,时年犹未冠。(5分)(2)有问以华佗之事者,曰:“术若是,非人所能为也。其史之妄乎!” (5分)4.C (踵:亲到,至,登) 5.B (⑴是对扁鹊医术《难经》的推崇,⑹体现他艺术的高明。) 6.C(“在徒弟的帮助下”文中无此信息。)7.(1)不久,(庞安时)已能通晓书中全部内容,(1分)时常有自己的新见解,(1分)(别人与他)辩论驳诘都不能使他屈服,(1分)他的父亲大为惊奇,(1分)当时庞安时还没有成年。(1分) (2)有人曾用与华佗有关的事询问他,(1分)(他)说:“医术如此(高明),(1分)不是人所能达到的。(1分)大概史书的记载是虚妄的(没有什么根据)吧!(2分)” 【参考译文】 庞安时,字安党,是蕲州蕲水人。很小的

    《宋史•庞安时传》阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        D.庞安时不仅医术精湛,活人无数,而且医德高尚,一切从患者角度考虑,不以私利为重。晚年他对自己的病情了然于心,乐观豁达地面对死亡的到来,最后平静地告别了人世。
    7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
    (1)未久,已能通其说,时出新意,辨诘不可屈,父大惊,时年犹未冠。(5分)
    (2)有问以华佗之事者,曰:“术若是,非人所能为也。其史之妄乎!”  (5分)

    4.C (踵:亲到,至,登)  
    5.B (⑴是对扁鹊医术《难经》的推崇,⑹体现他艺术的高明。)   
    6.C(“在徒弟的帮助下”文中无此信息。)
    7.(1)不久,(庞安时)已能通晓书中全部内容,(1分)时常有自己的新见解,(1分)(别人与他)辩论驳诘都不能使他屈服,(1分)他的父亲大为惊奇,(1分)当时庞安时还没有成年。(1分)
       (2)有人曾用与华佗有关的事询问他,(1分)(他)说:“医术如此(高明),(1分)不是人所能达到的。(1分)大概史书的记载是虚妄的(没有什么根据)吧!(2分)”


     【参考译文】

        庞安时,字安党,是蕲州蕲水人。很小的时候就能读书,过目就能记住。父亲是位世医,教他学脉诀,安时学后认为:“这不能够成为治病的依据,”只拿黄帝和扁鹊的脉书研究,不久,已能通晓书中全部内容,时常有自己的新见解,与他辩论驳诘不能使他屈服。他的父亲大为惊奇,当时庞安时还没有成年。不久,因患 病而耳聋,于是他更加刻苦研究《寻枢》、《太素》、《甲乙》等珍贵罕见的医书,经史百家凡是涉及医学内容的,没有不能融会贯通的。庞安时曾说:“世上的所谓的医书,我基本上都看过,唯存扁鹊的《难经》一书比较深奥。所谓《难经》就是扁鹊在书中将其医学要旨隐藏,但是讲述得并不详细,意思是让后人自己从书中去学习领会吧!我的医术就是来自扁鹊的《难经》之中,按照该书所言来诊断病患的深浅,诀断死和生,就象符合到一起一样恰当。而且观察脉象的要点,最重要的莫过于人迎脉和寸口脉。这两脉阴阳相应,犹如两条引绳,阴阳平衡,则以绳大小相等。扁鹊《难经》大体开启了诊治这两种脉象的端倪,而我用《内经》等书加以参考,考索研究然后得出这种结论。仔细考察病症以后才应用,顺着这个理论然后治病,所有疾病都逃不出这一范围。”他打算将自己的医术告知后世,所以著《难经辨》数万言。药物后来增加有的,古人所不知道的,今人不能辨别的,经过尝试,确有功效的不应该遗漏,为此他写了《本草补遗》一书。
        庞安时为人治病,大都十有八九痊愈,登门求医的病人,庞安时替他们腾出房间使他们居住,并且亲自察看患者的药物,一定要等病人痊愈然后才让他们回家,那些无法救治的病人,一定如实告诉他们病情,不再为他们治疗。治好了无数的病人,患者持金帛来感谢,他并不都收下。
        一次,庞安时去舒州的桐城,有位民家妇女恰好生产,已经过了七天但是胎儿还没有生下来,有了许多办法都无效。庞安时的学生李百全家恰好是他家邻居,于是邀请庞安时前往治疗。刚刚看见产妇,就连声说不会死的,并告诉产妇家人用热水温敷产妇的腰腹部,并亲自为产妇上下按摩,产妇感到胃肠部一阵微痛,呻吟间,一个男孩子就出生了。她的家人既惊又喜,不知为什么会这样。庞安时说:“婴儿已出胎胞,而一手误抓着母肠不能脱出来,故不是符药所能治疗的,我隔腹抚摸胎儿手所在有位置,然后针刺他的虎口,胎儿既然感觉疼痛就会立即缩手,所以马上就生了下来,并没有别的方法。”取来孩子观察,右手虎口针眼痕迹仍在。他医术的高妙就是这样。
        有人曾问他有关华佗的事,他说:“华佗医术如此高明,不是人所能达到的,大概史书的记载没有什么根据吧!”五十八岁时疾病发作,他的学生请求他给自己诊脉,他笑着说:“我已仔细地研究了,而且呼吸出入也是脉象,现在我的胃气已绝,该死了。”于是他不再服用药饵。过了几天,坐着与客人谈话时去世了。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译