• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 杜伏威传|旧唐书|阅读答案翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8355

    概要: C.杜伏威率部转移到丹阳后,提拔任用有名望的人,大力修整器械,减轻赋税,废除殉葬法,显示了自己的治理才能。 D.杜伏威归降太宗后,凭借自己的才能受到优厚礼遇,但后来受到朝廷猜忌,最终被高祖赐死。13.将文言文中画横线的句子和课文中的句子翻译成现代汉语。(1O分) (1)公祏数攘羊以馈之,姑有傅焉,因发其盗事。(3分) (2)今同苦隋政,各兴大义,力分势弱,常恐见擒。(3分) (3)苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。(苏洵《六国论》)答案9.B(奔北,当作“败逃”讲)10.B(A项均为介词,前者表引出动作、行为对象,后者表比较。B项均为代词,“那些”。C项前者为主谓间结构助词,后者为助词“的”。D项均为介词,前者为“按照”,后者为“因为”)11.C(①交待杜伏威和输公祏逃亡做强盗的经过。⑤主要反映杜伏威的残暴。③反映杜伏威法纪严明。)12.D(“受猜忌”“被赐死”原文无此意)13.(1)辅公祏多次偷羊来送给他,输公祏的姑母心生怨恨,于是告发了他们偷盗的事。(3分。“

    杜伏威传|旧唐书|阅读答案翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

        C.杜伏威率部转移到丹阳后,提拔任用有名望的人,大力修整器械,减轻赋税,废除殉葬法,显示了自己的治理才能。

        D.杜伏威归降太宗后,凭借自己的才能受到优厚礼遇,但后来受到朝廷猜忌,最终被高祖赐死。

    13.将文言文中画横线的句子和课文中的句子翻译成现代汉语。(1O分)

       (1)公祏数攘羊以馈之,姑有傅焉,因发其盗事。(3分)
       (2)今同苦隋政,各兴大义,力分势弱,常恐见擒。(3分)
       (3)苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。(苏洵《六国论》)

    答案

    9.B(奔北,当作“败逃”讲)
    10.B(A项均为介词,前者表引出动作、行为对象,后者表比较。B项均为代词,“那些”。C项前者为主谓间结构助词,后者为助词“的”。D项均为介词,前者为“按照”,后者为“因为”)
    11.C(①交待杜伏威和输公祏逃亡做强盗的经过。⑤主要反映杜伏威的残暴。③反映杜伏威法纪严明。)
    12.D(“受猜忌”“被赐死”原文无此意)
    13.(1)辅公祏多次偷羊来送给他,输公祏的姑母心生怨恨,于是告发了他们偷盗的事。(3分。“攘、憾、发”各1分)
        (2)现在我们共同遭受隋朝暴政之苦,各自为正义起兵,力量分散,势力薄弱,经常担心被抓。(3分。“苦、见”各1分,语句通顺1分)
        (3)如果凭借偌大的天下,自取下策而重蹈六国灭亡的旧例,这就又在六国之下了。(4分。“苟、故事、是”各1分,定语后置1分)


    文言文阅读

        杜伏威,齐州章丘人。年轻时潦倒失意,也不经营谋生之业,家庭贫用不能养活自己,经常穿壁翻墙偷东西。与辅公祏是生死之交。输公祏的姑姑家以牧羊为业,公祏多次偷羊来送给杜伏成,公祏的姑姑心有怨恨,于是告发了他们偷盗的事倩。郡县紧急追捕他们,杜伏威与辅佐祏是一起逃命,聚集了一帮人组成强盗集团,他当时年仅十六岁。

        当时下邳有个叫苗海潮的,也聚集了不少人做强盗,杜伏威派辅公祏对他们说:“现在我们共同遭受隋朝暴政之苦,各自为正义而起兵,力量分散势力薄弱,经常担心被抓获,为什么不联合起来使力量变得强大些呢,就不会担心隋军来制约我们了。如果你能够做首领,我定当恭敬地跟随您,如果你估量自己不能胜任,可以前来听从我的指挥,不然的话,我们就打一仗来一决高低。”苗海潮害怕了,立即率领他的同伙归附了杜伏威。江都留守派遣校尉宋颢率军讨伐杜伏威,杜伏威和他作战,但装败逃,将宋颢的军队引入芦苇丛中,然后从风向的上方纵火,迫使宋颢的步兵骑兵都陷在沼泽里,火势蔓延开把他们都烧死了。海陵贼帅赵破阵,听说杜伏威的士兵少就轻视他,派遣使者召唤他,要求和他合并兵力。杜伏威命今辅公祏整肃军队屯驻赵营外以防事态变化,亲自带领十个将士带着牛肉和酒进去拜见。赵破阵非常高兴,拉着杜伏威进入营帐内,把所有的头目召集到一块,举行盛大宴会并尽情痛饮。杜伏威在席上斩杀了赵破阵,然后兼并了他的同伙。从此,杜伏威军队的势力逐渐强盛起来,不久又屠安宜城。

        宇文化及谋反时,委任杜伏威为历阳太守,杜伏威没有接受。后来又率部转移到丹阳,提拔任用有名望有能力的人,大力修整器械,减轻赋税,废除殉葬法,那些犯了盗窃的人以及贪污的官员,无论轻重都杀掉。唐太宗围攻王世充时,派使者招抚他,杜伏威请求投降,封吴王,赐姓李氏。

        武德四年,杜伏威派遣他的将军王雄诞在杭州讨伐李子通,捉拿后将李子通就给了太宗。后来又在歙洲击政汪华,完全占有江东、淮南的地区,在南与五岭相连,向东直到东海。不久听说太宗平定了刘黑闼,进攻了徐圆朗,杜伏威害怕于是前来朝拜,被授予太子太保,仍然兼任行台尚书令。留在京师,朝廷对他以礼相待十分优厚,地位在齐王元吉之上,以表示时他的宠爱不同于众人。辅公祏谋反,假称是杜伏威的命令,来哄骗杜的士兵,高祖派遣赵郡王孝恭讨伐他。这时杜伏威在长安生急病死了。等到辅公祏被平定,孝恭得到辅公祏造反的言词,不知道这是假的,立刻把事情奏禀皇帝,于是废除杜伏威的名号,罚没他的家产和家小。贞观元年,太宗知这了他是冤枉的,于是赦免了他,恢复他的官爵,按国公的礼仪予以安葬。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译