概要: 燕(yān) 赵(zhào) 悲(bēi) 歌(ɡē) 士(shì),相(xiānɡ) 逢(fénɡ) 剧(jù) 孟(mènɡ) 家(jiā)。寸(cùn) 心(xīn) 言(yán) 不(bú) 尽(jìn),前(qián) 路(lù) 日(rì) 将(jiānɡ) 斜(xié)。作者背景钱起(722—780),唐代诗人。字仲文,吴兴(今浙江省湖州一带)人。钱起是“大历十才子”之一。诗与刘长卿齐名,称“钱刘”;又与郎士元齐名,称“钱郎”。注词释义:侠者:豪侠仗义之士。燕赵:古时燕、赵两个国出了许多勇士,因此后人就用燕赵人士指代侠士。剧孟:剧孟:汉代著名的侠士,洛阳人,素有豪侠的名
小学古诗三百首:逢侠者,标签:小考语文,http://www.laixuea.com
燕 赵 悲 歌 士,
相 逢 剧 孟 家。
寸 心 言 不 尽,
前 路 日 将 斜。
作者背景
钱起(722—780),唐代诗人。字仲文,吴兴(今浙江省湖州一带)人。钱起是“大历十才子”之一。诗与刘长卿齐名,称“钱刘”;又与郎士元齐名,称“钱郎”。
注词释义:
侠者:豪侠仗义之士。
燕赵:古时燕、赵两个国出了许多勇士,因此后人就用燕赵人士指代侠士。
剧孟:剧孟:汉代著名的侠士,洛阳人,素有豪侠的名声。杜甫有句:“剧孟七国畏,马卿四赋良”,说得就是剧孟武艺的高强。这里“剧孟”是用来指代洛阳的。
寸心:心中。
古诗今译:
赵、燕两地多慷慨悲歌的侠士,
今天我们相逢于侠士剧孟的故乡洛阳。
心中悲壮不平之事向你诉说不完,
无奈太阳西斜,只好再次分手而去。
全诗赏析
这是一首因路遇侠者而写的赠别诗。此诗造句别致,寓意隐蔽。诗里用到了典故。“燕赵悲歌士”里用到了战国时代诸侯国的名称“燕,赵”,古时这两个战国七雄中的诸侯国出了许多勇士,因此后人就用燕赵人士指代侠士。
“剧孟”本人是雒阳(即今天的河南洛阳东部)人,素有豪侠的名声。这里“剧孟”是用来指代洛阳的。侠者,一般指剑客。钱起本人不是武士,因此对朋友豪侠的气概是佩服加崇敬的。诗的开头两句,用“燕赵悲歌士”,借以比拟所遇见的侠者;而“相逢剧孟家”,则是说他们两人相逢于洛阳道中。如此写来,极为切合侠者身份。后面两句,是说相逢时彼此倾心交谈,可是太阳又快要落山了,只好恋恋不舍地分手而别了。这既抒发了作者心中的不平,也表露了对侠士的倾慕之情。