• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 韩愈《送水陆转运使韩侍御归所治序》翻译(译文)及试题设计

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8895

    概要:11.(1)这些官吏被免去了死罪,凭借种粮食,和一般人一样,可用自己的劳动为国效力,没有一个不感动流泪和振奋的。(关键词:假,借。齿:同列,并列,“齿平人,和一般人同列,和一般人一样”。自效,用自己的劳动为国效力。大意正确给2分,一个关键词1分,共5分。)(2)我命令我的下属在没有战事的时候,督促士兵练习武艺,为作战或守卫做好准备,凭借这些可以战胜敌人。(关键词:无事,没有战事。因,凭借。制,战胜。大意正确给2分,一个关键词1分,共5分。)【文言文翻译】 元和六年冬天,振武的军吏骑上驿马飞奔到京城,向皇上报告边境的饥荒情况。三公九卿在朝廷上讨论后认为没有选对人去当这个地方的转运使,应该选拔有才干的人去那里代替他。我的同宗韩重华恰好被任命为这个地方的转运使。 一到治所,韩重华就释放了九百多名因贪赃而获罪的官吏,解开他们的镣铐,给他们犁田的农具和牛,让他们凭借在旁边的土地上的耕种(所得),来偿还他们所贪污的。这些官吏被免去了死罪,凭借种粮食,和一般人一样,可用自己的劳动为国效力,没有一个不感动流泪和

    韩愈《送水陆转运使韩侍御归所治序》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
    11.(1)这些官吏被免去了死罪,凭借种粮食,和一般人一样,可用自己的劳动为国效力,没有一个不感动流泪和振奋的。(关键词:假,借。齿:同列,并列,“齿平人,和一般人同列,和一般人一样”。自效,用自己的劳动为国效力。大意正确给2分,一个关键词1分,共5分。)
    (2)我命令我的下属在没有战事的时候,督促士兵练习武艺,为作战或守卫做好准备,凭借这些可以战胜敌人。(关键词:无事,没有战事。因,凭借。制,战胜。大意正确给2分,一个关键词1分,共5分。)


    【文言文翻译】
        元和六年冬天,振武的军吏骑上驿马飞奔到京城,向皇上报告边境的饥荒情况。三公九卿在朝廷上讨论后认为没有选对人去当这个地方的转运使,应该选拔有才干的人去那里代替他。我的同宗韩重华恰好被任命为这个地方的转运使。
        一到治所,韩重华就释放了九百多名因贪赃而获罪的官吏,解开他们的镣铐,给他们犁田的农具和牛,让他们凭借在旁边的土地上的耕种(所得),来偿还他们所贪污的。这些官吏被免去了死罪,凭借种粮食,和一般人一样,可用自己的劳动为国效力,没有一个不感动流泪和振奋的,大家都竭尽全力,来执行韩重华的政令。同时,他们还为他四处奔走,察看高平与低湿之地,分析适合栽种什么样的作物,(向百姓)传授不同作物的耕作方法。因此连续两年都获得了大丰收,这些有罪的官吏也都全数偿还了亏空的四十万斛粮食,此外还有剩余,整个振武的经济得到了恢复,军队也不再闹饥荒。韩重华说:“这些不值得对天子讲。我还想多征召些人开十五个土山,每个土山安排一百三十个人,种一百顷土地。让他们各自依着高地修建堡垒,东边从振武开始,再转向西,过云州地界,一直到中受降城,在连绵有六百多里的河山,驻有军队的城堡遥遥相望,贼寇来了,也不敢做坏事,百姓得以放心地在其中耕作,还可以稍微免去运输粮饷的费用。”朝廷同意了他的建议,(结果)秋天的收成多了一倍,一年中还省去了运费一千三百万。
        元和八年,天子下诏升他做殿中侍御史,赐给他五品官员的官服。这年的冬天,韩重华来朝见天子,上奏说:“如果能够再增开四千顷田地,就完全可以满足塞下五城的军粮之需了。屯田五千顷,按常规该用七千人。我命令我的属下在没有战事的时候,督促士兵练习武艺,为作战或守卫做好准备,凭借这些可以战胜敌人。这样的方法差不多可以说是一边练兵,一边耕种,一举两得。”而这时,新任的宰相有自己的打算。我原以为守边的士兵都不懂耕种,只会开口要饭吃,管理部门就常常雇人用车、船从其他郡县往边境运粮食,穿过沙地,逆河上行,远的要走几千里路,人和牲畜都时有死亡,横七竖八地倒在路上,花费不可胜计。中原地区因此耗损很大,而边境官兵又总是苦于粮食不继。现在韩君请求使用的土地,都是以前秦汉时期郡县的土地,他本人的考核政绩也已经查验清楚。如果听从他的建议,带来的好处不是用一条、两条就能马上数得清的。现在天子正在广开言路,想成就开创太平盛世的功业,难道会让士人有自己的才能未充分施展的感叹,怀有奇见却不得实行的苦闷吗?韩君您又忧虑什么呢?而中台的士大夫们也都说:侍御韩重华以前治理过三县,管理过二州,政绩考核常常是天下第一;把他的建议在边境地区实施,他的业绩又如此显赫;如果全部采用他的计策,西北边疆那些以前失去的土地,收回也指日可待。听说他要回治所去了,朝中士大夫都作诗来称誉、尊崇他,就嘱咐我写了这篇序。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译