概要:9、翻译下面划线句子(4分): 贞甫为人伉厉,喜自修饰。介介自持,非其人未尝假以词色。6、(2分)B(A.“相”表示动作偏指一方,这里指“我”;C.“易”意思为改变看法;D.“畏”在文中是敬重的意思。)7、(2分)D(①交代沈贞甫年轻时在马鞍山寺庙旁读书的情况;④说明沈贞甫为人耿直,坚持操守;②③既说明沈贞甫与作者交往密切、信任作者,也说明沈贞甫的勤勉好学;⑤是写沈贞甫借书抄录;⑥高度评价沈贞甫酷爱读书的精神。)8、(2分)B(“重点介绍贞甫的身世”是错的,文中重在介绍沈贞甫为人和治学的态度,对其“身世”基本没有介绍。)9、(4分)贞甫为人刚正凌厉,注重仪表和品德修养。他耿直地保持着高洁的品行,不是志同道合之人从未用好的言辞和脸色对待他们。(“伉厉”占1分,“修饰”占1分,“介介”占1分,“假以词色”占1分,整句句意不完整酌情扣分。)【参考译文】 我初次认识沈贞甫时,他还很年轻,在马鞍山一座寺庙旁读书。等我娶了王氏,(王氏)和贞甫的妻子是姊妹,经常在岳丈家相见。我曾经到邓尉山中小住,
归有光《沈贞甫墓志铭》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com9、翻译下面划线句子(4分):
贞甫为人伉厉,喜自修饰。介介自持,非其人未尝假以词色。
6、(2分)B(A.“相”表示动作偏指一方,这里指“我”;C.“易”意思为改变看法;D.“畏”在文中是敬重的意思。) 7、(2分)D(①交代沈贞甫年轻时在马鞍山寺庙旁读书的情况;④说明沈贞甫为人耿直,坚持操守;②③既说明沈贞甫与作者交往密切、信任作者,也说明沈贞甫的勤勉好学;⑤是写沈贞甫借书抄录;⑥高度评价沈贞甫酷爱读书的精神。) 8、(2分)B(“重点介绍贞甫的身世”是错的,文中重在介绍沈贞甫为人和治学的态度,对其“身世”基本没有介绍。) 9、(4分)贞甫为人刚正凌厉,注重仪表和品德修养。他耿直地保持着高洁的品行,不是志同道合之人从未用好的言辞和脸色对待他们。(“伉厉”占1分,“修饰”占1分,“介介”占1分,“假以词色”占1分,整句句意不完整酌情扣分。)
【参考译文】
我初次认识沈贞甫时,他还很年轻,在马鞍山一座寺庙旁读书。等我娶了王氏,(王氏)和贞甫的妻子是姊妹,经常在岳丈家相见。我曾经到邓尉山中小住,贞甫也来同住,天天到虎山、西崦周围的山上游玩,观赏太湖七十二峰的美景。嘉靖二十年,我定居安亭。安亭在吴淞江边,界于昆山、嘉定之间,沈家世代在此居住。贞甫因此更加亲近善待我,凭借着文字往来,没有一天不这样(每天都和我有书信往来)。因为我仁途坎坷,但唯独沈贞甫相信我,即使是一个字的疑惑,也一定来拜访我,加以考订,并且最终认为我的话正确。 我隐居在江海边,二十年中,(经历了)许多丧老病死、坎坷磨难,被世人所嗤笑,而贞甫全然不因别人的说法改变自己,而与我共进退。即使我偶尔得到重用,众人看到后都很惊讶,而贞甫不会瞧不起我。唉!士人在潦倒(或不得意)时,听到别人一句好话,也不能忘怀,我凭什么从贞甫那里得到这样的(恩遇)呢?这正是贞甫去世,我不能不为他极度悲伤的(原因)啊。 贞甫为人刚直,注重自己的道德修养,耿介自重,不是同道中人就不曾对他和颜悦色。遇到事情慷慨激昂,即使跌倒(受到挫折)也不回避。特别喜欢读古书,一定要到名山大川、寺庙道观中,每到一处就扫净地面,燃上香,图书放满了书几。听说别人有好书,就想尽办法借来,亲自抄书,多达几百卷。现在有为科举速成为学之道,都认为研习经书、学习古籍是迂腐的,沈贞甫却单单这样喜欢并精研经典古籍,在古籍研究方面大有长进,从未停止。后来不幸得病,一病数年,可是读书著述更加勤奋。我十分敬仰他的志向,同时也担心他的气力难以继续(如此繁重的劳作),他最终因此病逝,真悲伤啊! 当初我在安亭时,闲来无事,每次到他的学舍去拜访他,边喝茶边讨论文章,有时达一整天。等到贞甫病逝了我再到那里去,又经过战乱,独自徘徊无处可去,更使人产生荒凉寂寞的感慨。 他在嘉靖三十四年七月某日病逝,时年四十二岁。真令人悲伤啊! 铭文:天意命运不可预料,他的勤谨忠恳在这里停止了(英年早逝)!
Tag:古文翻译,古文翻译大全,语文学习 - 古代文学 - 古文翻译