• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《宋史•叶颙传》翻译(译文)及试题设计

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8412

    概要: 当时七个官署的弊病未除,叶颙上疏陈说选部产生弊病的原因,于是他跟郎官把七个官署的条例编写成一个文件,皇上赞赏他,传令他把它刻在板上公布给大家看。 御史林安宅请求在两淮流通铁钱,叶颙极力陈说不行,林安宅内心不平,他入枢府后,就上书攻击叶颙说:“叶颙的儿子接受了宣州富人周良臣的百万贿赂,周良臣 得以监守镇江大军仓。”御史王伯庠也这样攻击他。叶颙请 求派官吏将此事调查清楚,于是他以资政殿学士的身份掌管洞霄宫。皇上把这件事下达给临安府调查核实,当时王炎为临安府知府,皇上命令王炎亲自审问上报,结 果发现没有丝毫迹象。案件审理结果上报后,皇上认为林安宅、王伯庠传闻失实,一起免去他们担任的官职,又贬林安宅到筠州去。召叶颙进宫,叶颙进宫拜见皇 上,皇上劝慰他说:“你的清白的德行从此更加光大了。” 乾道三年冬至,他无病而死,终年六十八岁。在观文殿学士任上退休,皇上封他为特进,赐谥号“正简”。叶颙为人随便平易,清高耿介,与世无争,一到对待大事 时却坚毅不可动摇。友人高登曾经上书严厉责备当时的宰相,朝廷

    《宋史•叶颙传》翻译(译文)及试题设计,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
           当时七个官署的弊病未除,叶颙上疏陈说选部产生弊病的原因,于是他跟郎官把七个官署的条例编写成一个文件,皇上赞赏他,传令他把它刻在板上公布给大家看。 御史林安宅请求在两淮流通铁钱,叶颙极力陈说不行,林安宅内心不平,他入枢府后,就上书攻击叶颙说:“叶颙的儿子接受了宣州富人周良臣的百万贿赂,周良臣 得以监守镇江大军仓。”御史王伯庠也这样攻击他。叶颙请 求派官吏将此事调查清楚,于是他以资政殿学士的身份掌管洞霄宫。皇上把这件事下达给临安府调查核实,当时王炎为临安府知府,皇上命令王炎亲自审问上报,结 果发现没有丝毫迹象。案件审理结果上报后,皇上认为林安宅、王伯庠传闻失实,一起免去他们担任的官职,又贬林安宅到筠州去。召叶颙进宫,叶颙进宫拜见皇 上,皇上劝慰他说:“你的清白的德行从此更加光大了。”
           乾道三年冬至,他无病而死,终年六十八岁。在观文殿学士任上退休,皇上封他为特进,赐谥号“正简”。叶颙为人随便平易,清高耿介,与世无争,一到对待大事 时却坚毅不可动摇。友人高登曾经上书严厉责备当时的宰相,朝廷指名追捕很紧急。叶颙跟他同住,指使他让他逃离,高登说:“这不是牵累你吗?”叶颙说:“如 果因此获罪,实在也是我甘愿的。”于是替高登准备船只,船走了叶颙才离开。从刚做官到任职宰相,服食、僮妾、田宅不改原有的习惯和数目。

    上一页  [1] [2] [3] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译