• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 杨万里《海鳅赋》阅读试题答案及翻译(译文)

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8906

    概要: 我曾经巡视考核地方政绩经过此处,从打鱼的老人和砍柴的小孩那儿得知这场战争的情况;我想寻找牙斯战败的处所,可是已经渺然不见痕迹了。只见这里绝壁高耸,倚天直立,下临千山万峰,高出月外,霜露凝结于衰草,荻花脱落了白茸。此时仿佛传来船桨激荡的悲壮之声,掺杂着葬身江中新鬼和旧鬼的哀嚎。于是我好像看到了蒙冲舟、海鳅舰在采石矶河湾处、山脚下大展雄风的景象,对它们的劳苦战功充满崇拜和敬意;可惜啊,那时没有册封它们为“下濑壮侯”或者“浮波武公”!我还听说:治理国家在于统治者的品德,而不在于是否占据天险,有良好的开始,也一定有良好的结尾。我们的国家一定不要单凭长江这个天堑,而应该把仁政当作自己的武器,把人才当作国家的靠山,把民心作为国家的城墙啊!上一页 [1] [2] [3]

    杨万里《海鳅赋》阅读试题答案及翻译(译文),标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

           我曾经巡视考核地方政绩经过此处,从打鱼的老人和砍柴的小孩那儿得知这场战争的情况;我想寻找牙斯战败的处所,可是已经渺然不见痕迹了。只见这里绝壁高耸,倚天直立,下临千山万峰,高出月外,霜露凝结于衰草,荻花脱落了白茸。此时仿佛传来船桨激荡的悲壮之声,掺杂着葬身江中新鬼和旧鬼的哀嚎。于是我好像看到了蒙冲舟、海鳅舰在采石矶河湾处、山脚下大展雄风的景象,对它们的劳苦战功充满崇拜和敬意;可惜啊,那时没有册封它们为“下濑壮侯”或者“浮波武公”!我还听说:治理国家在于统治者的品德,而不在于是否占据天险,有良好的开始,也一定有良好的结尾。我们的国家一定不要单凭长江这个天堑,而应该把仁政当作自己的武器,把人才当作国家的靠山,把民心作为国家的城墙啊!

    上一页  [1] [2] [3] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译