• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《宋史•李浩传》阅读试题答案及翻译(译文)

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8685

    概要: ③浩争曰:非但惠奸,且亏军食 ④棘寺官得刚正如李浩者为之 ⑤命疏而通之,民赖其利 ⑥平生奉养如布衣时,风裁素高A.①③④ B.③⑤⑥ C.①②⑥ D.②④⑤13.把文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。(12分) (1)并海有宿寇,久不获,浩募其徒,自缚赎罪,即得其魁。(4分) (2)会大理奏结他狱,上顾辅臣曰:“棘寺官得刚正如李浩者为之。”(4分) (3)平生奉养如布衣时,风裁素高,人不敢干以私云。 (4分)10.C(谕:晓谕,谕示。)11.D12.A(②是说李浩不惧死,有勇气;⑤表现李浩的治理才能;⑥表现李浩生活节俭风格很高。)13.(1) 并海地区有多年的贼寇,很长时间都没有捕获到,李浩收买他们的喽罗,让他们自己绑着自己赎罪,很快就抓获了贼寇头领。 (2)正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上转头对大臣们说:“棘寺官一定要让像李浩这样正直的人担任。” (3)他

    《宋史•李浩传》阅读试题答案及翻译(译文),标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
           ③浩争曰:非但惠奸,且亏军食        ④棘寺官得刚正如李浩者为之
           ⑤命疏而通之,民赖其利                 ⑥平生奉养如布衣时,风裁素高
    A.①③④       B.③⑤⑥         C.①②⑥        D.②④⑤
    13.把文言文中划横线的句子翻译成现代汉语。(12分)
        (1)并海有宿寇,久不获,浩募其徒,自缚赎罪,即得其魁。(4分)
        (2)会大理奏结他狱,上顾辅臣曰:“棘寺官得刚正如李浩者为之。”(4分)
        (3)平生奉养如布衣时,风裁素高,人不敢干以私云。  (4分)

    10.C(谕:晓谕,谕示。)
    11.D
    12.A(②是说李浩不惧死,有勇气;⑤表现李浩的治理才能;⑥表现李浩生活节俭风格很高。)
    13.(1) 并海地区有多年的贼寇,很长时间都没有捕获到,李浩收买他们的喽罗,让他们自己绑着自己赎罪,很快就抓获了贼寇头领。
        (2)正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上转头对大臣们说:“棘寺官一定要让像李浩这样正直的人担任。”
        (3)他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他。

    文言文译文:
       李浩,字德远,他的祖先居住在建昌(今四川西昌),迁居到临川(今江西抚州)。李浩早年就因为文采著称。绍兴(宋高宗年号)十二年,考中进士。
       当时秦熺凭借宰相秦桧儿子的身份考中状元,招揽读书人,同年考中的进士都去拜见他,有人拉李浩同去,李浩毅然没有去。被任命为饶州司户参军、襄阳府观察推官,因为父母相继去世守孝,守孝后担任金州教授,又改任太常寺主簿,不久兼任光禄寺丞。
       李浩请求到地方任职,被任命到台州。台州有禁军五百人,训练禁军的官员贪婪残暴不得人心,不满的人图谋作乱,忽然在厅堂土掏出兵刃,李浩对他们说:“你们要作乱吗?就先把我杀了吧。”众人害怕的说:“我们不敢。”李浩于是从容的查出为首的四个人,处以脸上刺字并流放的刑罚,于是事情就平定了。升任直秘阁。并海地区有多年的贼寇,很长时间都没有捕获到,李浩收买他们的喽罗,让他们自己绑着自己赎罪,很快就抓获了贼寇头领。
    第二年,升任为司农少卿。当时朝廷买籴米八万石,主持买米的官员偷偷克扣国家的钱,户部不敢过问。李浩揭发了他的罪行,皇帝让有关部门追究到底。户部打算凑一个数目蒙混过去,大理寺(刑法部门)跟着附和,李浩争论说:“这不但给作奸犯科的人得到了好处,而且损害了军粮。”皇上认为他说的对。正好赶上大理寺上奏判决另一起案子,皇上对大臣们说:“监狱官一定要让像李浩这样的人担任。”不久大理卿空缺,皇上又说:“除了李浩没人能担当。”于是李浩升任大理卿。
       李浩到任后,从前用来漕运和灌溉的灵渠,年久失修,他命人去疏通,百姓得以享受它的好处。邕管(地名,在岗西境内)所管辖的安平州,这里的酋长依赖地势险要,打算聚兵在边境作乱,李浩派了一个使者对他们说清了厉害关系,并答应赦免他让他改过自新,酋长当天叩头谢罪,焚烧并撤销了水上的栅栏,听从上级地方的约束。
        李浩天生正直,涵养深厚,不因祸福改变自己的意志。从小勤奋学习文辞,长大后更加沉迷研究义理。在朝廷做官慨然的把时事当成自己的责任,忠愤激烈,议论切中时弊,因此被众人忌恨。平时从来不给人好脸色看,不了解的人认为他孤傲,有人在皇上面前诬陷他,皇上说:“他没有什么,在我的面前也是这样,不是孤傲的那种人。”小人都害怕他,用金钱诱惑他,他板起脸不予理睬,图谋害他的人什么方法都用了,只是幸亏皇上明白他的忠心,始终保全庇护他。在地方做官尤其洁身清廉,从海右地区回朝做官后,没有带来南海的一件东西。他平时生活所用都和做平民时一样,风格很高,人们都不敢因私事求他。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译