• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 《宋史|姜才传》阅读试题答案解析理解及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8286

    概要:姜才,濠州人。貌短悍。少被掠入河朔,稍长亡归,隶淮南兵庐,以善战名,然以来归人不得大官,为通州副都统。时淮多健将,然骁雄无逾才。才知兵,善骑射,抚士卒有恩。至临阵,军律凛凛。其子当战,回白事,才望见以为败也,拔剑几杀之。姜才,濠州(安徽风阳)人,身材矮小强悍,年少之时曾被掳往河北,年龄稍大就逃回,来到淮南从军,以作战勇敢闻名。但因从北方敌占区回来的人不得做高级的官吏,所以姜才只做到了通州副都统。当时的淮南有很多能征惯战的将领,但骁勇善战没有一个能超过姜才的。姜才深谙兵法,精通骑射,爱兵如子,但临阵时军威严整,军纪严明。有一次,他的儿子该去参加战斗,回来报告事情,姜才见了误以为兵败而归,就拔出佩剑差一点把他杀了。 贾似道出师,才以兵属孙虎臣为先锋,相拒于丁家洲。大军①设炮架彀车弩江滨,中流数千艘,旌旗联亘,鼓行而下。才奋兵前接战,锋已交,虎臣遽过其妾所乘舟,众见之,欢②曰:“步帅遁矣。”于是诸军皆溃,才亦收兵入扬州。(宋朝宰相)贾似道出兵,姜才带兵归孙虎臣指挥,担任先锋,在丁家洲抗击元军。元军在江边架设大炮和

    《宋史|姜才传》阅读试题答案解析理解及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com

    姜才,濠州人。貌短悍。少被掠入河朔,稍长亡归,隶淮南兵庐,以善战名,然以来归人不得大官,为通州副都统。时淮多健将,然骁雄无逾才。才知兵,善骑射,抚士卒有恩。至临阵,军律凛凛。其子当战,回白事,才望见以为败也,拔剑几杀之。


    姜才,濠州(安徽风阳)人,身材矮小强悍,年少之时曾被掳往河北,年龄稍大就逃回,来到淮南从军,以作战勇敢闻名。但因从北方敌占区回来的人不得做高级的官吏,所以姜才只做到了通州副都统。当时的淮南有很多能征惯战的将领,但骁勇善战没有一个能超过姜才的。姜才深谙兵法,精通骑射,爱兵如子,但临阵时军威严整,军纪严明。有一次,他的儿子该去参加战斗,回来报告事情,姜才见了误以为兵败而归,就拔出佩剑差一点把他杀了。

    贾似道出师,才以兵属孙虎臣为先锋,相拒于丁家洲。大军①设炮架彀车弩江滨,中流数千艘,旌旗联亘,鼓行而下。才奋兵前接战,锋已交,虎臣遽过其妾所乘舟,众见之,欢②曰:“步帅遁矣。”于是诸军皆溃,才亦收兵入扬州。

    (宋朝宰相)贾似道出兵,姜才带兵归孙虎臣指挥,担任先锋,在丁家洲抗击元军。元军在江边架设大炮和弓nu,江中数千艘战船,旌旗遮天蔽日,击鼓顺流而下。姜才率军奋力迎战。宋、元两军已经交锋,宋军主帅孙虎臣突然带领妻妾乘船逃跑。宋军见了喧哗说:“步军主帅逃跑了。”于是各路宋军纷纷溃败。姜才也收兵退守扬州。

    大兵乘胜攻扬州,才为三叠阵逆之三里沟,战有功。又与元帅战扬子桥,旦暮兵乱,流矢贯才肩,才拔矢挥刀而向前,所向辟易。已而大军筑长围,自扬子桥竞瓜洲,东北跨湾头至黄塘,西北至丁村,务欲以久困之。

    元军乘胜攻打扬州,姜才用“三叠阵”战法在三里沟迎战,取得胜利。后又在扬子桥再战元军,(由于)天黑军中混乱,姜才被流矢射穿,他拔出箭挥刀向前,所到之处敌人纷纷逃避。不久元军在扬州城外筑起长长的围墙,自扬子桥至瓜洲,东北跨湾头至黄塘,西北至丁村,决心长期围困。

    明年正月,宋亡。二月,五奉使及一阁门宣赞舍人持谢太后诏来谕降,才发弩射却之,复以兵击五奉使于召伯堡,大战而退。未几,瀛国公③至瓜洲,才与庭芝泣涕誓将士出夺之。

    第二年正月,宋朝亡国。二月,元军派遣五奉使和一位阁门宣赞舍人拿着谢太皇太后的诏谕招降姜才,姜才发弩箭射退来使,后又率兵在召伯堡袭击五奉使,大战一阵之后退走。不久,(元军押着)恭帝(去大都)途经瓜州,姜才与李庭芝痛哭流涕地动员将士,要誓死夺回太皇太后和皇帝。

    将士皆感泣。乃尽散金帛犒兵,以四万人夜捣瓜洲,战三时,众拥瀛国公避去。才追战至浦子市,夜犹不退。阿术使人招之,才日:“吾宁死,岂作降将军邪!” 六月,护饷至马家渡,万户史弼将兵击夺之,才与战达旦,弼几殆。

    将士被他们的情绪所感染,都流下眼泪。于是分发所有的金银玉帛来犒赏军队,率四万人乘夜直捣瓜州,奋战三个多时展,元军(见势不妙慌忙)扶持恭帝逃走。姜才在后紧追不舍,一直追到浦子市,天黑了也不退兵。元军将领阿术派人招降他,姜才说:“我宁可死,哪肯做投降的将军呢!” 六月,护饷经过马家渡,元军万户史弼带兵夺饷,姜才和他战斗到天亮,史弼几乎陷入困境。

    七月,益王在福州,以龙神四厢都指挥使、保康军承宣使召才,才与庭芝东至泰州,将入海。阿术以兵追及,围泰州,使使者招之降,才不听。阿术驱扬兵士妻子至城下,会才疽发胁不能战,诸将遂开门降。都统曹安国入才卧内,执之以献。

    这年七月,益王在福州,以龙神四厢都指挥使、保康军承宣使的官职,召姜才。姜才与李庭芝向东来到泰州,将要入海。元军将领阿术率兵追上,并将泰州围困。阿术派使者去招降姜才,姜才不答应。阿术驱赶扬州士兵的妻儿到泰州城下,正赶上姜才肋部生了一个疮不能作战.众将于是打开城门向元军投降。都统曹安国进入姜才的卧室,抓住他献给了元军。

    [1] [2]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译