• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 宋史• 薛向传|阅读试题答案及翻译译文

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8310

    概要: A.①③④ B.②⑤⑥ C. ①③⑥ D. ②④⑤8.下列对文章有关内容的概括与分析,不正确的一项是(3分)( ) A.在盐储备充足的情况下,薛向奏请减少征调垦畦制盐的壮丁,这体现了他为政的用心以及对百姓的体恤。 B.张靖指出薛向在工作上的过失,朝廷为此让他们二人展开论辩,结果张靖被辩驳得哑口无言,因此被治罪。 C.薛向担任江、浙、荆、淮发运使期间,招募客船,让它们和纲船一起运送货物,并让二者互相监督。 D.皇帝下诏让百姓畜养马匹,薛向奉命后随即实地察看,了解到老百姓很不方便,于是进谏应改变该政策。9.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(6分) (1)向请斥闲田予民,收租入以市之。(3分) (2)然甚者不能无病民,所上课间失实。(3分)6.(3分)B(羡:剩余、有余)7.(3分)C(②记述董沔因行政措施不当被贬官,间接表现薛向的才能。④记述薛向被贬官后很快又官复原职。⑤记述有司误升薛向官职的结果。)8.(3分)D(应理解为“薛向奉命后,随即就知道这

    宋史• 薛向传|阅读试题答案及翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        A.①③④   B.②⑤⑥   C. ①③⑥  D. ②④⑤
    8.下列对文章有关内容的概括与分析,不正确的一项是(3分)(    )
        A.在盐储备充足的情况下,薛向奏请减少征调垦畦制盐的壮丁,这体现了他为政的用心以及对百姓的体恤。
        B.张靖指出薛向在工作上的过失,朝廷为此让他们二人展开论辩,结果张靖被辩驳得哑口无言,因此被治罪。
        C.薛向担任江、浙、荆、淮发运使期间,招募客船,让它们和纲船一起运送货物,并让二者互相监督。
        D.皇帝下诏让百姓畜养马匹,薛向奉命后随即实地察看,了解到老百姓很不方便,于是进谏应改变该政策。
    9.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。(6分)
        (1)向请斥闲田予民,收租入以市之。(3分)
        (2)然甚者不能无病民,所上课间失实。(3分)


    6.(3分)B(羡:剩余、有余)
    7.(3分)C(②记述董沔因行政措施不当被贬官,间接表现薛向的才能。④记述薛向被贬官后很快又官复原职。⑤记述有司误升薛向官职的结果。)
    8.(3分)D(应理解为“薛向奉命后,随即就知道这项政策将给百姓带来不便,于是进谏应改变该政策。”)
    9.(6分)(1)薛向请求开垦闲田租给百姓,用所得的田租来买马。( “斥”“市”各1分,句意1分。)
    (2)然而计算得过分了不免伤害百姓,所上缴的赋税偶有失实。( “病”“课”各1分,句意1分。)


    【文言文参考译文】
        薛向,字师正。因为祖父薛颜的荫庇任太庙斋郎,后担任永寿主薄,暂代京兆户曹。
    督察京城食粮、金帛等贸易,使得税收所得连年增加,因此获得晋升的机会,却让给自己的兄长。三司判官董沔建议改革河北便籴之法,实行钞法。薛向说:“如果这样做,那么国家的财政将无以为继,而茶、盐、香、象将更加卖不出去。”有司采纳董沔的建议,不久边籴停滞无法进行,董沔因此被罢官。
        任命薛向为鄜州知州。大水淹没城郭,房及倒塌,死者相堆叠。有郡卒戍守延安,向主将请求回家探视,未能得到准许,他们就都逃跑回家。回到家发现家人都不幸离世,他们聚集起来谋划着一起去偷盗,百姓因此十分恐慌。薛向派遣官吏告诉他们说:“触犯法纪往救急难,这是人之常情。不让你们回家,这是武将不知变通的过错。快回去收拾安葬溺亡的亲人,(这样就)赦免你们擅自回家的罪责。”众人在庭下边哭边拜谢,境内这才安定下来。
        担任开封度支判官,代理陕西转运副使、制置解盐。储备的盐足够用十年,而每年仍要征调几千个垦畦制盐的壮丁,薛向奏请减少征调的数量。兼任提举买马,督察沙苑养马事务,每年养三百匹马,却要花费四千万钱,占用千顷的田地。薛向请求开垦闲田租给百姓,用所得的田租来买马。在原、渭开辟牧场,用盐税中扣除运销损耗之外的盈余税款来买马,一年内马匹的数量达到万匹。
    薛向曾经晚上到达灵宝县,骑马先到驿馆,与客人崔令孙争抢馆舍。令孙正病卧在床,受惊吓而死,薛向罢为汝州知州。刚过几个月,又任命为陕西转运副使,(不久)升任为转运使。修筑厚陵,他如修筑永昭陵时一样提供经费。掌管漕运共八年,所上交的盐、马、草料、果数以万计,百姓没有增加赋税,而他所上缴的赋税最多。
        夏将鬼名山献出绥州来投诚,青涧城主种谔将前往迎接,朝廷下诏让薛向和种谔商议此事。种谔不等到朝廷下令,就急匆匆地率领手下出塞,占领了绥州城。朝廷弹勃种谔擅自兴兵,将绳之以法。薛向说:“种谔今日的举动,是舍身为国,如果他这样做不称职,那么我请求和他一起被治罪。”种谔被贬官,薛向也罢为绛州知州,再贬信州,移潞州。张靖出使陕西回朝,向朝廷呈报薛向制置盐、马事务时存在过失。下诏让薛向到朝中与种谔就此展开论辫,张靖被辩驳得哑口无言,张靖因此被治罪。

    上一页  [1] [2] [3]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译