概要: 楚国有个边境城邑叫卑梁,那里的姑娘和吴国边境城邑的姑娘一起在边境上采桑叶,游戏时,吴国的姑娘弄伤了卑梁的姑娘。卑梁的人带着受伤的姑娘去责问吴国人,吴国人对他们不恭敬,卑梁人十分恼火,杀死吴人后走了。吴国人去卑梁报复,把那个卑梁人全家都杀了。卑梁公大怒,说:“吴国人怎么敢攻打我的城邑?”于是发兵攻打吴人,把吴人老幼全都杀死了。吴王夷昧听到这件事后大怒,派人领兵入侵楚国的边境城邑,攻占夷以后才离去。吴国和楚国因此发生了大规模的冲突。吴国公子光又率领军队在鸡父和楚国人交战,大败楚军,俘获了楚军的主帅潘子臣、小帷子、陈夏啮。又接着攻打郢都,俘虏了楚平王的夫人回到吴国,这实际上还是鸡父之战的继续。凡是治理国家,最上等的策略是要洞察事情的开端,其次是要预见到事情的结局,再次是要知道事情发展的经过。这三点都做不到,国家一定会危险,自身一定会处于困境。《孝经》上说:“地位高却没有倾覆的危险,因此能够长期保住尊贵;满却不外溢,因此能够长期保住富足。富贵不离身,然后才能保住国家,使人民和谐。”可是楚国做不到这一点。
吕氏春秋•察微|阅读试题答案译文翻译,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com楚国有个边境城邑叫卑梁,那里的姑娘和吴国边境城邑的姑娘一起在边境上采桑叶,游戏时,吴国的姑娘弄伤了卑梁的姑娘。卑梁的人带着受伤的姑娘去责问吴国人,吴国人对他们不恭敬,卑梁人十分恼火,杀死吴人后走了。吴国人去卑梁报复,把那个卑梁人全家都杀了。卑梁公大怒,说:“吴国人怎么敢攻打我的城邑?”于是发兵攻打吴人,把吴人老幼全都杀死了。吴王夷昧听到这件事后大怒,派人领兵入侵楚国的边境城邑,攻占夷以后才离去。吴国和楚国因此发生了大规模的冲突。吴国公子光又率领军队在鸡父和楚国人交战,大败楚军,俘获了楚军的主帅潘子臣、小帷子、陈夏啮。又接着攻打郢都,俘虏了楚平王的夫人回到吴国,这实际上还是鸡父之战的继续。凡是治理国家,最上等的策略是要洞察事情的开端,其次是要预见到事情的结局,再次是要知道事情发展的经过。这三点都做不到,国家一定会危险,自身一定会处于困境。《孝经》上说:“地位高却没有倾覆的危险,因此能够长期保住尊贵;满却不外溢,因此能够长期保住富足。富贵不离身,然后才能保住国家,使人民和谐。”可是楚国做不到这一点。
鲁国的季氏和郈氏玩斗鸡的游戏,季氏的鸡被打败了。季平子非常恼怒,就把郈氏的房屋侵占了来增大自己的宅院。郈昭伯很恼怒,就在鲁昭公面前诋毁季氏,说:“您在襄公庙举行祭祀,只有两个人在舞蹈,其他人都到季氏家里跳舞去了。季氏家舞蹈人数超过规格,可见他目无君主已经很久了。如果不杀他,一定会给国家带来危险。”鲁昭公大怒,没有调查事情的真相,就派郈昭伯率领军队来攻打季氏,已经攻到季氏的庭院。仲孙氏、叔孙氏一起商量:“没有了季氏,那么我们整个家族覆灭也没有几天了。”于是就起兵前往助阵,从院墙的西北角攻入,三家汇合,郈昭伯不能取胜而被杀死。鲁昭公很害怕,就逃到了齐国,后来死在了干侯。鲁昭公听信了他人对季氏的中伤却不分辨是否合理,只是害怕鲁国不能胜过季氏,却不知仲孙氏、叔孙氏也恐惧,而跟季氏患难与共。这是他不明白别人的心思。不明白别人的心思,虽然地位尊贵,对于国家的安定有什么好处呢?凭着鲁国的势力恐怕不能胜过一个季氏,更何况三家联合呢?他们厌恶鲁昭公,本来就会相互救助。像这样权衡事物是鲁昭公的过失,不只是仲孙氏、叔孙氏感到恐惧,整个鲁国上上下下都恐惧。鲁国上下恐惧,那么就是跟全国为敌了,今得以死在干侯,还算有幸死得远了呢!
Tag:古文翻译,古文翻译大全,语文学习 - 古代文学 - 古文翻译