• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 宋史·陈靖传|阅读答案翻译译文

    时间:11-26 20:09:35来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8936

    概要: D.丁谓被贬后,王耿趁机对陈靖进行报复,奏言陈靖年老患病,使陈靖最终在秘书监任上辞官去世。10.上面文言文中,陈靖的劝农之策历经太宗、真宗两朝,最终却没能施行,原因是什么?请用简洁的语言加以概括。(3分)11.用斜线(/)给下面划线部分断句。(5分) 范氏之亡也。百姓有得钟者欲负而走则钟大不可负以椎毁之钟况然有音恐人闻之而夺已也遂掩其耳恶人闻之可也恶己自闻之悖矣为人主而恶闻其过非犹此也。宋史·陈靖传阅读答案6.D(籍:登记)7.C(C因为。A连词,表承接;连词,表转折。B表承接,于是;表转折,却,竟然。D动词,做,担任;表被动。)8.C (“宋太宗犹豫了一下说不对”有误,应为“宋太宗还是说不会这样”)9.D (“王耿趁机对陈靖进行报复”有误,属无中生有)10.参考答案:宋太宗认为陈靖的劝农之策是正确的,但又担心田地不一定能开垦,租税不一定能收进,(1分)所以诏令三司讨论,而三司讨论没有达成共识,因而未能施行(1分);宋真宗那位后又诏令陈靖条列奏策,令三司讨论,还是没有结果。(1分)所以最终没真

    宋史·陈靖传|阅读答案翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        D.丁谓被贬后,王耿趁机对陈靖进行报复,奏言陈靖年老患病,使陈靖最终在秘书监任上辞官去世。
    10.上面文言文中,陈靖的劝农之策历经太宗、真宗两朝,最终却没能施行,原因是什么?请用简洁的语言加以概括。(3分)
    11.用斜线(/)给下面划线部分断句。(5分)
        范氏之亡也。百姓有得钟者欲负而走则钟大不可负以椎毁之钟况然有音恐人闻之而夺已也遂掩其耳恶人闻之可也恶己自闻之悖矣为人主而恶闻其过非犹此也。
    宋史·陈靖传阅读答案
    6.D(籍:登记)
    7.C(C因为。A连词,表承接;连词,表转折。B表承接,于是;表转折,却,竟然。D动词,做,担任;表被动。)
    8.C (“宋太宗犹豫了一下说不对”有误,应为“宋太宗还是说不会这样”)
    9.D (“王耿趁机对陈靖进行报复”有误,属无中生有)
    10.参考答案:宋太宗认为陈靖的劝农之策是正确的,但又担心田地不一定能开垦,租税不一定能收进,(1分)所以诏令三司讨论,而三司讨论没有达成共识,因而未能施行(1分);宋真宗那位后又诏令陈靖条列奏策,令三司讨论,还是没有结果。(1分)所以最终没真正施行。(若引用原文,意思对也可以。)
    11.断句(5分)
    答案;
        百强有得锺者/欲负而走/则锺大不可负/以椎毁之/锺况然有音/恐人闻之//而夺己也/遽掩其耳/恶人闻之//可也/恶己自闻之//悖矣/为人主而恶闻其过/非犹此也
    [评分标准:本题5分。标记“/”处,共10处,每断对2处,得1分;每断错2处,扣1分,扣完为止。“//”为可断可不断。]
    译文:
        范氏逃亡的时候,宥个人得到了一口钟,想要背着它逃跑。但是,钟太大了,背不动。于是就想用锤子把钟砸碎弄走,刚一砸,钟轰然作响。这个人生怕别人听到钟声,而把钟夺走了,于是捂住自己的耳朵。害怕别人听到钟声,这是可以理解的;害怕自己听到钟声,这就太荒谬了,作为一个君主,害拍听到自己的过失,不就像这个人一样吗?
    【宋史·陈靖传文言文参考译文】
        陈靖,字道卿,兴化军莆田县人。好学习,精通古今,契丹进犯边境,北宋政府的军队多次处于不利地位,陈靖派侄子上书朝廷,请求入朝禀奏他的谋略。太宗诏令询问此事,陈靖上奏五策,说:“明令赏罚;安抚士众;持重示弱,等待机会举兵;允许帅府自找谋士幕僚;将帅能够在境外有自主权。”宋太宗对他感到惊异,改任为将作监丞,不久,担任御史台推勘官。
        当时,殿试进士,多选择文章先完成的人为高等第,士大走都因习浮华,崇尚敏捷快速。陈靖请求把答卷交付考官来决定甲、乙等级,等到唱名时,有的果然是知名之士,即置于上科。淳化四年,陈靖出使高丽回来,提点在京的百司,改任太常博士。
        宋太宗致力于兴办农事,诏令有司商议推行均田法,陈靖议论说:“法规不能即刻变更推行;应该先让州县检查荒地及逃亡百姓的田产,登记在册,招募百姓耕作,责令州县地方官鼓励百姓耕作上交赋税,发给印纸记在上面。凡县管垦田,看其高低等级予以赏罚。等数年以后,全部罢除官府屯田,全部分给民众收取田赋,然后按照人口授给土地,丈量土地,平均赋税,大致按井田之制,以此为授田原则,颁行四方。”宋太宗对吕端说:“我想恢复井田,只是担心怕不行,陈靖的这个奏策正合乎我的心意。”于是召见陈靖,赏赐饭食,遣他回去。
        又有一天,宋太宗又告诉吕端说:“陈靖说的虽然对,但府田不一定能开垦,租税不一定能收进,请令三司讨论。”于是,诏令盐铁使陈恕等各选判官二人与陈靖议论,任命陈靖担任京西劝农使,命大理寺丞皇甫选、光禄寺丞何亮为副职。皇甫选等说这个功劳难以取得,宋太宗还说不会这样。此后,陈靖想借缗钱二万来试行这件事,陈恕等说:“钱一拿出,以后不能偿还,那么民众就会受害了。”太宗皇帝因为各人的议论终不相同,才作罢没有施行。诏令陈靖出任婺州知州,又迁升为尚书刑部员外郎。
        真宗即位以后,陈靖又陈列从前所论的劝农之事,又说:“国家在西北防御戎敌,而仰食于东南的供给,东南供给不足,就会延误国家的大计。请在京东、京西及河北各州大力推行劝农妁办法,以此来评价州县官吏的好坏等级,每年可节省江浙、两淮的漕粮百余万石。”又诏令陈靖条列奏上,陈靖请刺史行春耕之礼,要求县令劝勉耕种,讲求孝悌,努力耕作的人赏赐爵禄,置设五保以检举、蓝察盗贼,登记游惰的民众以供给劳役、耕作。真宗皇帝又下令三司议论,没有结果,最后都没有施行。
        起初,陈靖与丁谓友善,丁谓被贬,他的同党都被逐去。
        提点刑狱、侍御史王耿奏言陈靖年老患病,不适宜长期担任地方官吏,于是陈靖以秘书监身份辞官,最后去世。

    上一页  [1] [2] 


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译