• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 东海太守濮阳汲黯为主爵都尉|汲黯传|资治通鉴阅读答案翻译译文

    时间:11-26 20:09:59来源:http://www.laixuea.com 古文翻译阅读:8892

    概要: C.皇上很是尊敬和倚重汲黯,在皇上眼里,他比大将军卫青、丞相公孙弘都重要得多。只要是汲黯来奏事,皇上没戴上帽子就不接见。 D.汲黯认为御史大夫张汤狡诈、奸佞,不肯为天下正事发言,一心迎合主上。劝大行令李息早加揭露。否则的话及至张汤倒台时将会与张汤一同受到惩处。12.请把文言文阅读材料中划线的语句翻译成现代汉语。(9分)(1)甚矣汲黯之戆也!(2分)(2)夫以大将军,有揖客反不重邪!(3分)(3)主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。(4分)13.请用斜线(/)给下面文言短文中划线的部分断句。(断句不超过6处)(3分) 景德中,河北用兵,车驾欲幸澶渊,中外之论不一,独寇准赞成上意。乘舆方渡河敌骑充斥至于城下人情忷忷上使人微觇准所为而准方酣寝于中书鼻息如雷人以其一时镇物,比之谢安。(选自《梦溪笔谈》)汲黯传|资治通鉴阅读答案翻译译文9.D(过:拜访)10.B( ①写汲黯无为而治、不拘泥于法令条文 ④写汲黯担任职务做官,才能未必能超越常人)11.C(“在皇上眼里,他比大将军卫青、丞相公孙弘

    东海太守濮阳汲黯为主爵都尉|汲黯传|资治通鉴阅读答案翻译译文,标签:古文翻译大全,http://www.laixuea.com
        C.皇上很是尊敬和倚重汲黯,在皇上眼里,他比大将军卫青、丞相公孙弘都重要得多。只要是汲黯来奏事,皇上没戴上帽子就不接见。
        D.汲黯认为御史大夫张汤狡诈、奸佞,不肯为天下正事发言,一心迎合主上。劝大行令李息早加揭露。否则的话及至张汤倒台时将会与张汤一同受到惩处。
    12.请把文言文阅读材料中划线的语句翻译成现代汉语。(9分)
    (1)甚矣汲黯之戆也!(2分)
    (2)夫以大将军,有揖客反不重邪!(3分)
    (3)主意所不欲,因而毁之;主意所欲,因而誉之。(4分)
    13.请用斜线(/)给下面文言短文中划线的部分断句。(断句不超过6处)(3分)
        景德中,河北用兵,车驾欲幸澶渊,中外之论不一,独寇准赞成上意。乘舆方渡河敌骑充斥至于城下人情忷忷上使人微觇准所为而准方酣寝于中书鼻息如雷人以其一时镇物,比之谢安。(选自《梦溪笔谈》)
    汲黯传|资治通鉴阅读答案翻译译文
    9.D(过:拜访)
    10.B( ①写汲黯无为而治、不拘泥于法令条文 ④写汲黯担任职务做官,才能未必能超越常人)
    11.C(“在皇上眼里,他比大将军卫青、丞相公孙弘都重要得多”错。原文只是说皇上敬重他,并没有说他比大将军卫青、丞相公孙弘都重要得多。)
    12.(1)汲黯的愚笨刚直也太过分了!(“戆”字和倒装句式各1分)
        (2)以大将军的身份,有向他行揖礼而不拜的宾客,(这样能降贵礼士,)声望怎么会反而不加重呢!( “揖客”1分,整句语意通顺2分)
        (3)凡是主上所不喜欢的,他就跟着毁谤;凡是主上所喜欢的,他就跟着称赞。( “主意”“毁”“誉”各1分,整句语意通顺1分)
    13.景德中,河北用兵,车驾欲幸澶渊,中外之论不一,独寇准赞成上意。乘舆方渡河/敌骑充斥至于城下/人情忷忷/上使人微觇准所为/而准方酣寝于中书/鼻息如雷/人以其一时镇物,比之谢安。(选自《梦溪笔谈》)
        译文:景德年间,河北发生战事。皇上将御驾亲征澶渊,朝廷内外意见不一,唯独寇准赞成皇上的意向。皇上的车驾刚渡过黄河,敌人的骑兵已到处都是,有的已到澶渊城下,一时人心惶惶。皇上使人暗中观察寇准在做什么,而寇准却正在随征的中书省酣睡,鼾声如雷。人们因为他是危机时刻能够镇得住物议人心的人物,比之于东晋的谢安。
    文言文汲黯传|资治通鉴译文:
        东海太守濮阳县人汲黯担任主爵都尉。当初,汲黯担任谒者,因他为人威严而被大家敬畏。他在东海郡时,整肃官吏,治理百姓,喜好清静无为,谨慎地选择郡丞和各曹掾史,然后放手任用,他只关注大事,不苛求细枝末节。汲黯身体多病,躺在内室中不出门;过了一年多,东海郡治理得很好,百姓交口称赞汲黯。武帝听到了,召汲黯入朝,担任主爵都尉,地位与九卿相同。他处理政务,主张清静无为,从大的方向引导,不拘泥法令条文。
        汲黯为人,性情倨傲,缺少礼数,当面使人难堪,不能容忍别人的过失。当时武帝正招揽文学之士和儒家学者,武帝说:“我想要怎样怎样。”汲黯应声回答说:“陛下心中藏着许多欲望,而表面上却做出施行仁义的样子,怎么可能效法唐尧虞舜那样的治绩呢!”武帝沉默不语,接着勃然大怒,脸色很难看地宣布结束朝会,公卿大臣都替汲黯担忧。武帝退朝回到内宫,对左右侍从说:“汲黯的愚笨刚直也太过分了!”群臣中有人责备汲黯。汲黯说:“天子设立公卿等辅佐大臣,难道是让他们阿谀奉承,使君主陷入不仁不义的境地吗?况且,我既然已经处在公卿的位置上,如果只想顾全自身性命,那就会使朝廷蒙受耻辱,那怎么办!”汲黯身体多病,病假将要接近三个月的限期了,武帝多次特许延长他休病假的时间,还是没有痊愈。最后病重时,庄助替他请假。武帝说:“汲黯这个人怎么样呢?”庄助说:“让汲黯任职当官,没有什么超越常人的才能;但要说到让他辅佐年幼的君主,会坚定不移地维护祖先基业,有人以利禄引诱他,他不会前去投靠,君主严辞苛责地驱赶他,他也不会离去,即使有人认为像孟贲、夏育那样勇猛无敌,也无法改变他的耿耿忠心!”武帝说:“说得对。古时有所谓的社稷之臣,说到汲黯,就很接近了!”

    上一页  [1] [2] [3]  下一页


    Tag:古文翻译古文翻译大全语文学习 - 古代文学 - 古文翻译