概要: 谁(shuí) 家(jiā) 玉(yù) 笛(dí) 暗(àn) 飞(fēi) 声(shēnɡ),散(sàn) 入(rù) 春(chūn) 风(fēnɡ) 满(mǎn) 洛(luò) 城(chénɡ)。此(cǐ) 夜(yè) 曲(qǔ) 中(zhōnɡ) 闻(wén) 折(zhé) 柳(liǔ),何(hé) 人(rén) 不(bù) 起(qǐ) 故(ɡù) 园(yuán) 情(qínɡ)。作者背景李白(701~762)字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐朝诗人。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称&
小学古诗三百首:春夜洛城闻笛,标签:小考语文,http://www.laixuea.com
谁 家 玉 笛 暗 飞 声,
散 入 春 风 满 洛 城。
此 夜 曲 中 闻 折 柳,
何 人 不 起 故 园 情。
作者背景
李白(701~762)字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐朝诗人。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称“大李杜”。
注词释义:
洛城:现在河南洛阳。
玉笛:精美的笛。
暗飞声:声音不知从何处传来。
春风:另一版本作“东风”。
折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪。
故园:指故乡,家乡。
古诗今译:
阵阵悠扬的笛声,是从谁家中飘出的?
随着春风飘扬,传遍洛阳全城。
就在今夜,听到令人哀伤的《折杨柳》,
有谁的思乡之情不会油然而生呢?
全诗赏析
这首诗是735年(开元二十三年)李白游洛阳时所作。描写在夜深人静之时,听到笛声而引起思乡之情。
全诗扣紧一个“闻”字,抒写自己闻笛的感受。诗的第一句是猜测性的问句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自听,却不期然而打动了许许多多听众,这就是句中“暗”字所包含的意味。
第二句说笛声由春风吹散,传遍了洛阳城。这是诗人的想象,也是艺术的夸张。
第三句说明春风传来的笛声,吹奏的是表现离情别绪的《折杨柳》,于是紧接一句说,哪个能不被引发思念故乡家园的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韵袅袅,久久萦绕于读者心间,令人回味无穷。