• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 文言文:《子产坏晋馆垣》原文及翻译

    时间:10-14 10:26:28来源:http://www.laixuea.com 文言译站阅读:8606

    概要:【原文】子产相郑伯如晋,晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属,辱在寡君者何?是以令吏人完客所馆,高其闬闳,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客。若皆毁之,其何以共命?寡君使匄请命。”对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输币,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝;库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室;诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫。车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事。百官之属,各展其物。公不留宾,而亦无废事,忧乐同之,事则巡之;教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患;不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可

    文言文:《子产坏晋馆垣》原文及翻译,标签:文言文翻译,http://www.laixuea.com

      
      【原文】
      子产相郑伯如晋,晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。
      士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属,辱在寡君者何?是以令吏人完客所馆,高其闬闳,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客。若皆毁之,其何以共命?寡君使匄请命。”
      对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输币,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝;库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室;诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫。车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事。百官之属,各展其物。公不留宾,而亦无废事,忧乐同之,事则巡之;教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患;不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越。盗贼公行,而夭厉不戒。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”
      文伯复命。赵文子曰:“信。我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。
      晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴,好而归之。乃筑诸侯之馆。叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之绎矣,民之莫矣。’其知之矣。”
      ——选自《左传》
      【译文】
      子产陪同郑简公到晋国纳贡,晋平公因为鲁国丧事的缘故,没有会见郑简公。子产派人将宾馆的围墙拆毁,把车马安置好。
      士文伯责备他,说:“敝邑因为政事刑罚不修明,使得盗贼到处都是,那对辱临敝国的诸侯属官怎么办呢?所以命令官吏修缮宾客的馆舍,增高它的大门,加厚它的墙壁,以使宾客使者没有什么可担忧的。现在您把围墙毁坏了,虽然您的随从能够戒备,但别国宾客怎么办呢?因为敝邑作为盟主,所以才修缮围墙,来接待宾客。如果都把它毁坏了,那又用什么来供应其他宾客的需要呢?寡君派遣我前来请教。”
      子产回答说:“因为敝邑狭小,又处于大国之间,大国责成敝邑纳贡没有准时,因此不敢安居,全部搜索敞邑的财物,以准备随时前来朝见。碰上执事不得空闲,而不能进见;又没有得到命令,不知道接见的时间。我们既不敢把财物献上,也不敢让它露在外面,如果献上,那就是君主府库中的财物了,没有经过陈列的仪式,我们是不敢将它献上的。如果让它暴露在外,又害怕有时干燥有时潮湿而让它腐烂了,这样就加重了敝邑的罪过。我听说文公做盟主的时候,宫室低矮狭小,没有供观赏的楼台亭阁,却把宾客的馆舍造得雄伟高大,使宾馆如同文公的寝宫一样。仓库马棚都加以修缮,司空按时修整道路,泥水工按时粉刷宾馆。诸侯宾客到达,有管薪火的官在庭中点上照明用的大烛,有仆人在馆舍巡逻。车马有安置的地方,随从有人代为服务,管车的为车轴上油,清扫的人、看守牛羊的人、看守马匹的人,各自做好他分内的事。各个部门的官吏,各自展示他们主管的财礼。史公不耽误宾客的时间,可是也不废弃应有的礼节。和宾客同忧共乐,有事就加以巡视。教导宾客不知道的事情,周济宾客缺少的东西。宾客来到这里就像回到家一样,不用顾虑灾祸,不用害怕盗贼,而且也不用担心干燥潮湿。现在君主的铜鞮宫绵延几里,但是却让诸侯住在下等人的房子里。大门进不去车,又不能越墙而过。盗贼公然横行,瘟疫不加以防止。宾客进见没有准时,而接见的命令也不知道什么时候发布。如果还不拆毁围墙,这就没有地方收藏财礼从而加重我们的罪过了。谨敢询问执事,您准备对我们有什么指示?虽然君主遇到鲁国的丧事,但同样也是敝国的忧戚:如果能够得以奉献财礼,我们会修好围墙才回去,那是君主的恩惠,难道还会害怕勤劳辛苦吗?”www.laixuea.com

    [1] [2]  下一页


    Tag:文言译站文言文翻译语文学习 - 高中语文 - 文言译站