概要:[摘 要]本文通过对惠特曼的代表作《草叶集》中“民主自由”、“自我”等主题的论述,表达诗人对理想人类社会的渴望与追求及对人民的歌颂和热爱,从而揭示:诗人的伟大不仅是因为他是伟大的诗人,而且因为他是伟大的思想斗士。 [关键词]草叶集 民主精神 自由 “自我” 反奴 惠特曼(Walt Whitman)是一个有强烈的民族意识和时代意识的作家。在《草叶集》(“Leaves of grass ”)中,他以欢欣鼓舞的笔调歌颂祖国的大自然,美国人民的辛勤劳动,尤其是,他热情地讴歌了美国的工业成就、科学发展和物质文明,他把这看作人类进步的象征。惠特曼说过,“美国要求有一种诗歌,一种勇敢的、现代的,包容一切的,全宇宙的诗歌,正像她自己一样。这诗绝不可无视科学或现代,而要从科学与现代的发展中获得灵感。”惠特曼第一次把科学的进步、城市的繁荣,物质文明的发展作为美的形象写进了诗歌。这个创举使他成了一位名副其实的现代诗人。 《草叶集》在美国文学史上划时代的意义在于它描绘了这个新世界的轮廓,反映了整个一个历史时代美国的形象,概括了极
惠特曼《草叶集》的诗歌主题,标签:外国文学知识,http://www.laixuea.com[摘 要]本文通过对惠特曼的代表作《草叶集》中“民主自由”、“自我”等主题的论述,表达诗人对理想人类社会的渴望与追求及对人民的歌颂和热爱,从而揭示:诗人的伟大不仅是因为他是伟大的诗人,而且因为他是伟大的思想斗士。
[关键词]草叶集 民主精神 自由 “自我” 反奴
惠特曼(Walt Whitman)是一个有强烈的民族意识和时代意识的作家。在《草叶集》(“Leaves of grass ”)中,他以欢欣鼓舞的笔调歌颂祖国的大自然,美国人民的辛勤劳动,尤其是,他热情地讴歌了美国的工业成就、科学发展和物质文明,他把这看作人类进步的象征。惠特曼说过,“美国要求有一种诗歌,一种勇敢的、现代的,包容一切的,全宇宙的诗歌,正像她自己一样。这诗绝不可无视科学或现代,而要从科学与现代的发展中获得灵感。”惠特曼第一次把科学的进步、城市的繁荣,物质文明的发展作为美的形象写进了诗歌。这个创举使他成了一位名副其实的现代诗人。
《草叶集》在美国文学史上划时代的意义在于它描绘了这个新世界的轮廓,反映了整个一个历史时代美国的形象,概括了极其丰富的生活内容和思想意义。
一、民主政治的主题
《草叶集》始终贯穿着一条主旋律,就是作者的民主精神。如果确实要用一个词来概括《草叶集》的各个部分并说明其特色,“民主”一词再合适不过了。的确,《草叶集》是惠特曼争取资产阶级民主的宣言书。诗人期望的是没有压迫,没有阶级,男女平等,人民当家作主的社会。
在“ Song Of The Broad-Axe”中, 诗人憧憬到:
“Where the slave ceases, and the master of slaves ceases,
Where the populate rise at one against the never-ending audacity of elected persons,
Where the citizen is always the head and ideal, and President, Mayor, Governor and what one, are agents for pay,
Where women walk in public processions in the streets the sane as the men
Where they enter the public assembly and take places the same as the men,
Where the city of the faithfulest friends stands,
Where the city of the cleanliness of the ***es stands,
Where the city of the healthiest fathers stands,
Where the city of the best-bodied mothers stands,
There the great city stands. ”
二、坚决的废奴主义
作为一个民主主义诗人,惠特曼自然是一个坚决的废奴主义者。他不像有些作家那样以居高临下的态度怜悯黑人,而是全身心地体验着黑人的一切痛苦。他也不是斗争中的冷眼旁观者,而是以实际行动帮助黑人的解放斗争。在《自我之歌》中,诗人描述了自己是怎样不顾危险,帮助逃亡的黑奴,给予他们亲人般的关怀,照顾和保护。
“The runaway slave come to my house and stopt outside,
I heard his motions crackling the twigs of the woodpile,
Through the swung half-door of the kitchen I saw him limpsy and weak,
And went where he sat on a log and led him in and assured him,
And brought water and fill’d a tub for his sweated body and bruis’d feed,
And gave him a room that enter’d from my own, and gave him some coarse clean clothes,
And remember perfectly well his revolving eyes and his awkwardness,
And remember putting plasters on the galls of his neck and ankles;
He staid with me a week before he was recuperated and pass’d north,I had him sit next me at table, my fire-lock lean’d in the corner. ”
Tag:外国文学,外国文学知识,语文学习 - 外国文学