• 网站地图|收藏本站|数学学习|学习方法|电脑学习|教学大全|生活常识|句子大全|管理资料下载|范文大全
  • 毛姆短篇小说《午餐》阅读赏析及评论

    时间:10-14 10:26:03来源:http://www.laixuea.com 外国文学阅读:8808

    概要:“TheLuncheon”一文是英语著名小说家及戏剧家W.SomersetMaugham(威廉.萨特.毛姆)一部有名的短篇。该文并被《大学英语》(修订本)选用作为大学英语教材,但绝大多数学生除了在课堂上了解文中的字、词、句外,对小说的深意又有多少了解呢,本文试图对此经典文章做个比较全面的赏析及评论。毛姆可以说是英语最受欢迎的作家之一.他出生在巴黎,先后在坎特伯雷的国王学院与德国的海得堡大学受过教育。他本来专攻医学却把大半生献给了文学。他的小说《人性的枷锁》﹑《月亮和六便土》﹑《蛋糕与淡色啤酒》﹑《力锋》确立了他小说家的声誉,而他的剧本《圈子》更显他机智﹑讽刺时的文风,但他最成功之作却是短篇小说。在这篇脍炙人口的短篇小说《午餐》中,他充分展示了他那流畅精妙的文笔,他冷嘲热讽,却不露声色,无需更多笔墨,一个虚伪贪婪的中年女人,一个口笨脸嫩的青年作家,一个唯利是图的老练侍者三个市井人物的形象跃然纸上,令人久久难忘。来看看小说的第一段,“Icaughtsightofherattheplay,andinanswert

    毛姆短篇小说《午餐》阅读赏析及评论,标签:外国文学知识,http://www.laixuea.com

      
      “TheLuncheon”一文是英语著名小说家及戏剧家W.SomersetMaugham(威廉.萨特.毛姆)一部有名的短篇。该文并被《大学英语》(修订本)选用作为大学英语教材,但绝大多数学生除了在课堂上了解文中的字、词、句外,对小说的深意又有多少了解呢,本文试图对此经典文章做个比较全面的赏析及评论。
      毛姆可以说是英语最受欢迎的作家之一.他出生在巴黎,先后在坎特伯雷的国王学院与德国的海得堡大学受过教育。他本来专攻医学却把大半生献给了文学。他的小说《人性的枷锁》﹑《月亮和六便土》﹑《蛋糕与淡色啤酒》﹑《力锋》确立了他小说家的声誉,而他的剧本《圈子》更显他机智﹑讽刺时的文风,但他最成功之作却是短篇小说。
      在这篇脍炙人口的
      短篇小说《午餐》中,他充分展示了他那流畅精妙的文笔,他冷嘲热讽,却不露声色,无需更多笔墨,一个虚伪贪婪的中年女人,一个口笨脸嫩的青年作家,一个唯利是图的老练侍者三个市井人物的形象跃然纸上,令人久久难忘。
      来看看小说的第一段,“Icaughtsightofherattheplay,andinanswertoherbeckoningIwentoverduringtheintervalandsatdownbesideher.ItwaslongsinceIhadlastseenher,andifsomeonehadnotmentionedhernameIhardlythinkIwouldhaverecognizedher.Sheaddressedmebrightly:“We’renoneofusgettinganyyounger.DoyourememberthefirsttimeIsawyou?Youaskedmetoluncheon.”DidIremember?
      从此段描述中可以看到,“她”很高兴地与“我”打招呼,似乎他们之间不曾发生过任何不愉快的事情。而“我”,对她这个人已经快要不认识了,只因为旁边有人提起她的名字,才勉强记起,但是对于那件事,“我”是无论如何也忘不了的。一句反问句,短短三个单词“DidIremember?”,起到了非常重要的作用,一方面承上启下,引出对当年那件事的回忆,更重要的,这是一个修辞反问句,它不需要他人做出回答,在这里它强调,“我”无论如何都会记得这次远远超过了“我”——一个收入勉强能够糊口的穷作家的经济能力、花光了我一个月生活费、使我生活难以为继的奢侈“午餐”。
      当年“我”住在拉丁区一个俯视公墓的房间里(intheLatinQuarteroverlookingacemetery)可见当年作家经济窘迫(barelyenoughtokeepbodyandsoultogether)。可是这位素未谋面,只给我写过一封信,说她曾读过我写的一篇文章的女人,不久之后又给我来了一封信,说她要路过巴黎,问我能不能请她在Foyot’s小吃一顿(giveheralittleluncheon)。要知道Foyot’s可是法国参议员进餐的地方,作为穷作家,我可从来没有想过要到那儿去。可是作者接着开始运用他精妙的文笔,冷嘲热讽,达到很好的幽默效果,“ButIwasflattered,andIwastooyoungtohavelearnedtosaynotoawoman.(Fewman,Imayadd,learnthisuntiltheyaretoooldtomakeitofanyconsequencetoawomanwhattheysay.)”(但是有人拍我马屁,并且我还太年青了,还不知道如何拒绝女人的要求,另外,我要补充一点,很少有男人懂得如何拒绝女人,直到他们已经太老了,说什么对女人都已无足轻重了。)于是“我”咬咬牙,决定砍掉接下来半个月喝咖啡的开支,请她在Foyot’s适度地、不太奢侈地吃一餐(amodestluncheon)。www.laixuea.com
      然而事与愿违,虽然这个女人满口谈的是艺术、文学与音乐,甚至多年以后我们再次相见也是在一个戏院里欣赏戏剧的时候(Icaughtsightofherattheplay),但是在她热爱文学、艺术的恍子下却是贪婪虚伪的本性。先来看看“我们”当年共进午餐时作者对她外表的第一印象。“Sheisimposingratherthanattractive.Sheis,infact,awomanofforty(acharmingage,butnotonethatexcitesasuddenanddevastatingpassionatfirstsight),andshegavemetheimpressionofhavingmoreteeth,whiteandlargeandeven,thanwerenecessaryforanypracticalpurpose,andsheistalkative.(从外表来看,与其说她美丽动人,不如说她丰腴健硕。事实上,她已经四十岁了,仍然是吸引人的年纪,但已经不是那种让人能一见钟情的岁数了,她给我留下的最深印象是口里牙齿太多,又太大,很整齐的排列着,并且她很健谈。)这段描述一方面给人以幽默感,另一方面,她那又多又大又整齐的牙齿,为下面她利用她的厚言、能言狠宰我这个穷作家埋下了伏笔。

    [1] [2] [3]  下一页


    Tag:外国文学外国文学知识语文学习 - 外国文学